Выбери любимый жанр

Живые и мёртвые (СИ) - "allig_eri" - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

В её голосе чётко звучали истеричные нотки, которые нужно было срочно задавить. Резко прижимаю девушку к своей груди, в которую тут же потекли слёзы и тихие рыдания. И почему всегда я?..

И конечно же, именно сейчас вернулась Наоми, таща за спиной небольшой мешок.

— Кое-что набрали, — улыбнулась она, — трупы попались довольно состоятельные…

Разумеется, девушка увидела эту сцену.

Ловлю взгляд японки и лишь пожимаю плечами, одними губами выдавая: «Потом».

Она кивнула, положив мешок к остальным.

— Тим остался караулить, — вполголоса произнесла она, подходя к нам.

— О-он же о-один у м-меня о-остался, — едва разобрал я слова плачущей и заикающейся Лори. — Р-родители давно п-погибли, а я… я…

— Всё хорошо, — поглаживаю её по голове.

Тут же делаю виноватое лицо, но Наоми лишь махнула рукой, уже успев разобраться в ситуации. К тому же её больше заинтересовало продвижение Томаса. Не её одну, к слову, я тоже, хоть и продолжал по инерции бормотать успокаивающие благоглупости, наблюдал именно за лестницей.

Майкл и Лэнс снова напряглись, удерживая выскальзывающие прямо из рук перекладины. Слышу, как по полу потянуло столы, ножки которых были привязаны к лестнице. Так, похоже, пора подсобить ребятам.

— Мне нужно им помочь, — тихо говорю Лори, ещё раз ласково проведя рукой по её спине. — И с Томом всё будет хорошо. Верь мне.

Она доверчиво кивнула, и я тут же впрягаюсь к остальным, подхватывая лестницу и напрягая уставшие мышцы.

Я крякнул и потянул, упираясь ногой в полуразбитый подоконник, и нашей совместной силы оказалось достаточно, чтобы остановить скольжение лестницы, хотя кажется, я был готов молиться, лишь бы здоровяк ускорился!

Оп-па, шевеление у больничного окна не думает прекращаться. Более того: Диего дошёл до того, что вытащил пистолет. Уже хотел было броситься, правда не знаю, за чем именно — своим пистолетом или рацией, как его остановили свои же.

Злобно пнув остатки рамы, Диего, выкрикнул:

— Всё! Больше никаких переходов! — после чего начал отодвигать мебель, закрепляющую конец лестницы, отчего её ощутимо зашатало.

— Я за Тимом — вам пригодится помощь, — моментально выскочила Наоми, за что я был ей благодарен.

Том дёрнулся вслед за лестницей, но, что меня порадовало, не стал тратить время на глупые оглядывания. Он преодолел уже половину пути, и хоть за ним буквально разваливался металл, пока великан двигался успешно. Ох, я искренне желал, чтобы у него получилось! Сразу по двум причинам: перая — он стал бы хорошим членом нашей группы, вторая — припасы. Да-а… три большие сумки! О, это явно того стоило!

— Уже здесь! — резво проговорил Левис, немного облегчая нашу работу. — Такаяма встала на караул.

Молча киваю, просто сжав челюсти и ожидая. Но разве что-то когда-то шло так, как было задумано?

Лестница разломилась ровно посередине.

— Блядь! — кажется, синхронно произнесла половина наших ребят.

— Держим этот кусок! — ору я. — Держим!

— Не отпускай ступеньки, Том! — завопила Лори, едва ли не выпрыгивая из окна.

— Назад, дура! — воскликнул в её сторону Майкл. — Ну-ка, напряглись!

Вчетвером мы, натужно пыхтя и уже совместно упираясь ногами в раздолбанный до самой кладки подоконник, начали вытягивать порядка двухсот килограммов. Нет, явно больше!

— Раз-два, раз-два, — начал отсчитывать я ритм. — На «раз» готовимся, на «два» тянем! Давай! Раз-два!..

Рывками начали втягивать Вилера, а в спину бились эти грёбаные столы, к которым были привязаны верёвки. Чудо, что ещё не врезались в нас, когда переломилась лестница!

БАХ! БАХ! — раздались выстрелы в коридоре, отчего я снова выматерился. Конечно! Мы ведь все дружно заорали, как только сломалось лестница! Шум вновь привлёк внимание зомбарей.

— Конни, Арлин! Помогите ей! — выкрикнул я. — Спасите Наоми, и я даже не буду надирать вам задницы за ту гениальную идею с обвязыванием друг друга верёвкой!

— Сам дурак, — на ходу бросила мне Констанция, успев ехидно ухмыльнуться, одновременно размахивая бейсбольной битой. За ней бежала Арлин, взявшая топор, который мы прикарманили ещё с заправки.

Какие у них шансы? Невысокие…

БАХ! — новый выстрел заставил ускориться и буквально взорваться энергией. Завтра буду умирать, но это будет завтра. А сегодня мы выживем! Все!

За окном показались руки Тома, в которые вцепилась Лори.

— Забери у него сумку! — кричу ей. — Быстрее!

Девушка торопливо, с явными усилиями, вытянула у здоровяка поклажу, оставив лишь два рюкзака за спиной. Это хоть немного, но помогло нам в работе.

— Ха-а! — последний рывок позволил Томасу неуклюже перевалиться через окно, распластавшись на офисном полу.

Я же, не теряя времени, хватаю топор и несусь на выход. Лишь бы всё было хорошо!

Оказавшись в коридоре, вижу, как зомби ломаной походкой пытается ухватить кого-то из девушек, которые в ответ лишь опасливо бьют его по рукам. Но пуля прямо в центре лба даёт понять, что хоть какие-то участки мозга у него пришли в негодность. Заражённый напоминал мне того латиноса, из квартир, где я разжился береттами. Ему я тоже разбил голову, повредив мозг, и тот начал идти куда-то в сторону от меня. Здесь было чуть ли не один в один.

— Повезло, что ты попала ему в голову, — говорю Наоми, подходя сзади и одним мощным ударом убивая мертвеца.

— Фух! — аж присела Арлин. — Думала, так и умрём здесь!

Громкий звук обрушившейся решётки, раздавшийся из лестничного пролёта, мгновенно, будто удар молотом по голове, пронзил меня насквозь. Там же… там же… Накаркала, мать твою!

— Все на выход! — громко, даже бешено завопил я, — туда! — указываю пальцем на аварийный — запасной — проход, замечая десятки, если не сотни теней, которые уже показались в конце коридора.

Глава 9

— Кажется, нам нужно носить стратегический запас ломиков, — нервно хохотнул Лэнс. — Какой уже раз с его помощью блокируем дверь за бегущими следом мертвецами?

— Заткнись, Лэнс, — проворчал Майкл, — мы едва успели забрать вещи, ради которых чуть не протянули ноги!

— Тихо, — обжёг их злым взглядом. Я был на пределе, нервы — как натянутая тетива. Мне казалось, что любое, самое простое неосторожно сказанное слово способно их порвать. И тогда… боюсь, мне придётся тратить последнюю попытку и откатываться в прошлое, ибо я наверняка кого-то убью.

В полумраке мы спускались по аварийному выходу из офисов, оставив позади запертую с помощью стального лома дверь, в которую судорожно бились десятки, если не сотни мертвецов. К счастью, преграда на их пути была достаточно крепкой.

Ещё и кухню так и не обыскали… Жаль.

Мотаю головой: что за мысли?! Едва жив остался, а подумал, сука, про офисные кухни! Что бы я там отыскал? Пачку печенья?

Если хочешь сладкого, присмотрись к Арлин и вспомни о тех шоколадных крошках на её губах…

— Кх… — кашлянул и мысленно усмехнулся. Вот и вторая тема моих размышлений!

Всё, успокойся!

Вдох и выдох. Я в порядке… Голова чиста и пуста. Спускаемся дальше.

Шли мы максимально аккуратно и тихо. Особенно это относилось к Тому, которому на плечи посадили Дженни, что едва не задевала головой о потолок.

Проходы на другие этажи не трогали и даже не подходили к ним — все синхронно продвигались вниз, стараясь не шуметь. Никто не хотел рисковать понапрасну. Впрочем, путь был недолгим.

— Неужели хоть где-то повезло? — риторически спрашиваю я, чуть приоткрывая дверь и выглядывая наружу.

— Что там? — нетерпеливо спросил Лэнс, не продержавшись и минуты.

— Вижу парочку зомби, которые бродят в отдалении. Не могу понять, что делают. То ли жрут кого-то, то ли караулят… Поблизости чисто. Самое то, чтобы запрыгнуть в «Инфинити» да помчаться, как в старые добрые, — хмыкаю я.

— Только тачки нет, — грустно ответила Стюарт.

— Без тачки нечего и думать, чтобы выбраться из Атланты, — с неудовольствием прикидываю я. — Но для начала нужно где-то осесть, хотя бы на день-другой. Перевести дух.

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Живые и мёртвые (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело