Выбери любимый жанр

( Не)нужный ребёнок для мага (СИ) - Богатова Властелина - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Мадам удовлетворенно кивнула, соглашаясь с решением своего сына.

— Но, папа! — вскочила Лисандра с места, напрягая плечи.

— Лисандра успокойся, как ты себя ведёшь? Это некрасиво, спорить с решением родителей.

Губы Лисандры задрожали, я понимала, что она была на грани слёз, и мадам только ещё больше усугубляет ситуацию.

— Деслер, я буду с ней заниматься по утрам, она не пропустит задания, — уверяю я.

Деслер наградил меня свинцовым взглядом.

— Вот! Я же говорила, какое тут может быть воспитание и дисциплина! — возмущается мадам так, что чуть ли не пар из ушей пыхает.

— Лисандра очень дисциплинированна и всегда выполняет все уроки по расписанию, все репетиторы её хвалят, она очень способная и старательная.

— Хм! — вздёрнула подбородком мадам.

— Хватит! — рявкнул Деслер, ударив по столу ладонью, так что дзынькнула посуда.

Обстановка накалилась до своей кондиции и нависла грозовой тучей, хотя хуже от этого уже не будет, всё рушилось на глазах. Вопрос лишь в том, кто выйдет победителем... Но я не могла терпеть, как мадам пытается навязать то, чего нет. И раздувать из мухи слона.

— Лисандра останется в столице, — отрезает Деслер.

Девочка садится на место, опустив взгляд. Мадам победно держит голову. Ужин испорчен. Наверное, плохая идея — говорить о поездке за столом, я совсем не подумала о том, что Лисандра захочет поехать со мной, но она бы всё равно узнала.

Девочка не притронулась к еде, только вяло ковыряла вилкой салат. А потом отправилась к себе и не выходила, хорошо, что Кэт была с ней.

Весь вечер я безутешно ворочалась в постели, взбивая подушку, переживала ужасно за Лисандру и корила себя, что думаю только о себе. А теперь из-за меня получилась такая неприятность.

А утром меня разбудил тревожный голос Кэт, который раздавался за дверью. Кларисс что-то торопливо ей ответила, а потом раздался топот ног по коридору.

Спросонья я не поняла, в чём дело, вскочила, накинула на себя халат, стянув волосы в узел, выскользнула из комнаты.

— Я звоню мистеру Раннэру! — выбежала из комнаты Лисандры Кларрис и ринулась к лестнице, не заметив моего появления.

— Что случилось?

— Миссис, ох, Лисандра не просыпается, — напуганная до смерти, сообщает Кэт.

— Как не просыпается?!

Кидаюсь в комнату. Лисандра неподвижно лежит в постели, её щеки такие бледные, что сердце холодеет.

— Лиси, — осторожно беру её за руку и округляю глаза. Такая холодная!

— Ледяная совсем, бедняжка, — всхлипывает Кэт. — Я вначале подумала, почему долго не просыпается, а как дотронулась, так и обомлела

— Лисандра, — тихо зову и слегка треплю за плечо, но ребёнок не отзывается.

Что произошло?! Щупаю руку, пульс есть. Приоткрываю веки и замираю: радужка глаз Лисандры переливается бледным голубоватым свечением. В голове начали кружиться лихорадочные мысли. В памяти вдруг всплывают выдержки из энциклопедий отца. Не было сомнений, что это связано с магией. Кажется, это называлось “магический паралич”.

— Намочи горячей водой полотенце и принеси тазик с горячей водой. И налей грелку, быстрее, Кэт! — нужно хоть что-то сделать.

Кэт вернулась с мокрым полотенцем быстро, я осторожно положила на руку девочки.

— Я вызвала мистера Раннэ… что ты делаешь?! — появившаяся в дверях мадам подлетела коршуном, выхватывая полотенце.

Но я отдёргиваю её руку.

— Не трогайте, — шиплю сквозь зубы.

Мадам испуганно отшатывается, заходится оскорблением. Я тряхнула головой, прикрыв веки, находя внутри себя силы, чтобы держать себя в руках.

— У Лисандры замедление циркуляций магических потоков, — уже спокойнее отвечаю.

— Откуда тебе это знать? — скривилась Кларисс, но поубавила пыл.

— Я дочь мейстера и кое-что знаю о магии.

Мадам задохнулась даже, будто мой ответ унизил её достоинство.

— Твоего отца давно убрали с поста, и не будем здесь обсуждать, по каким причинам, — ядовито замечает она.

— Если быть точным, он сам ушёл, — поправляю я мадам. — Его подставили — это единственная причина, по которой ему пришлось добровольно отказаться от своего дела.

Никому не позволю при мне обвинять отца, и уж тем более мадам, которая не смогла найти общий язык со своей покойной дочерью! И это я не придумала, наслышана о том, какими были их отношения, от которых не только сбежать, но повеситься можно.

Сделав глубокий вдох, я отвернулась — слишком открытой была неприязнь во взгляде. Погладила слегка потеплевшие пальцы Лисандры. Внутри бурлила злость, хотя раньше я была намного сдержаннее. Мне известно, что женщины в положении становятся слишком эмоциональными, наверное, это всё из-за этого.

Мадам наблюдала за мной свысока, но больше не мешала.

— Давай я, — вдруг предлагает она. — Мистера Кадана Раннэра дома не оказалось, и к нам приедет Нисс Раннэр, так что… — придирчиво окидывает взглядом. — Иди оденься и приведи себя в должный вид.

Глава 7

Кто? Нисс Раннэр? Отец Кадана? И она говорит об этом в последний момент?!

Впрочем, она не знает всю катастрофичность ситуации. Я покинула комнату Лисандры и начала впопыхах, словно залетевшая в окно птичка, бестолково кружиться по комнате, путаясь в занавесках, наскакивая на кровать.

Но остановилась, в какой-то момент поняв, что нужно как-то успокоиться. Подошла к трюмо, достала микстуру, которая мне была прописана Каданом. Выпила. В прошлый раз лекарство оказало успокаивающий эффект. А через десять минут горничная принесла свежее платье из прачечной.

Нисс Раннэр… неужели отец Кадана? Одевалась я, не веря такому стечению обстоятельств. Кадан ведь упоминал в первый самый день при осмотре Лисандры в разговоре с Деслером, что к нему приехал отец.

Всё верно. Значит, это он.

В этом я окончательно убедилась, когда на второй этаж нашего дома в сопровождении камердинера поднялся мужчина представительной внешности.

Те же русые волосы с золотистым отливом, немного присыпанные у висков сединой, добавляли благородства, как и выразительные скулы, только на этом, пожалуй, все сходства. Остальное — размеренная походка и сдержанный стиль одежды, кажется, даже чужой моды, шло вразрез с образом Кадана, со вкусом подобранного костюма, с интригующе расстегнутой верхней пуговкой воротника. В элегантности Кадана была щепотка дерзости. Его отец же — строгий приверженец формальных правил.

Невольно захотелось ещё раз поправить манжеты рукавов и пригладить локоны. Кто бы мог подумать, что буду иметь такую честь, увидеть — кх-кх… — отца мужчины, который сделал мне ребёнка. Даже щёки запекло, и дышать стало труднее, но это совсем не к месту, сейчас главное — здоровье Лисандры.

— Добрый день, мистер Раннэр.

— Добрый, миссис, — твёрдо кивнул он мне. — Вы…

— Марсэль Веньер, супруга мистера Деслера Веньера, — сообщила тут же я почти без запинки.

А если он почувствует что-то? Он ведь маг высшего ранга! Сердце тревожно забилось молоточком в груди.

— Я так и понял, — несимметрично улыбнулся мужчина. — Вы очень молоды и прелестны.

Искренний комплимент заставил ещё больше взволноваться.

— Спасибо, мистер…

— Куда проходить?

— Да, пожалуйста! Вот сюда, — прошла я к двери, которую и открыл камердинер.

Мысленно я отступала. Пожалуй, мне лучше остаться у себя, но как только об этом подумала, мужчина обернулся. А меня окатило волной холода.

— Извольте проследовать со мной, — просит лекарь.

— Да… разумеется… — сжав в кулаки влажные холодные пальцы, направилась в комнату за ним.

— Мистер Нисс Раннэр, моё почтение! — вышла к нему Кларисс. — Прошу вас, помогите, я не понимаю, что с моей внучкой! Ещё вчера она была здорова и ужинала со всеми, а сейчас не можем добудиться!

Мужчина поставил на кресло свой кожаный портфель. И осмотрел, сканируя взглядом лежащую так же неподвижно ужасно бледную Лисандру.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело