Выбери любимый жанр

Лучший полицейский детектив – 2 (СИ) - Гри Дэн - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— В середине марта.

— Она была одна?

— Нет. Она приходила с дамой.

— Вы знаете эту даму?

— Нет. Но она с ней приходила несколько раз.

— До этого эта дама у вас не появлялась?

— Нет.

— Вы не могли бы описать ее?

— Небольшого роста. Щуплая. Они с Тамарой выглядели комично. Одна полная высокая. Другая худая низкая. Как те два комика.

— Она была намного ниже Тамары?

— Голова на уровне бюста. Я же сказала, как два комика.

— Как она была одета?

— В длинной юбке. Знаете, женщины невысокого роста часто надевают длинные юбки. Они думают, что так кажутся выше ростом.

— Какого цвета юбка?

— Зеленого.

— Что-нибудь еще запомнили?

— Нет. Хотя… Эта дама интересовалась книгами на русском языке.

— Как они расплачивались? Наличными? Карточкой?

— Тамара всегда расплачивалась наличными, а эта дама карточкой.

— Когда они были вдвоем, кто платил?

— Всегда эта дама.

— Она платила карточкой American Express?

— Нет. Мы не принимаем American Express. Она платила или Visa, или Mastercard, сейчас не помню.

Вы, случаем, не запомнили ее фамилию?.

— Нет.

Вмешался отец:

— Ида говорила, что у нее странное имя.

— Да, да, — согласилась Зоя. — Я помню ее кредитную карточку. Фамилию не помню, имя тоже, но оно оканчивалось на «о». Я тогда удивилась. Женские имена обычно оканчиваются на «а». А у нее на «о».

— А вы не помните, что это за имя?

— Что-то вроде «Валентино». Но точно не помню.

Купив отличную кулебяку, я отправилась в машину.

* * *

— Ты считаешь, что эту даму звали Валентино Меши? — спросил Сэм, попивая кофе из бумажного стаканчика. — И она супруга господина Саниа Мешкова?

— Вряд ли. Скорее всего, жена сына. Она могла расплачиваться карточкой своего мужа, которого зовут Валентино Меши. А он в свою очередь может быть сыном Саниа Мешкова. Дети часто сокращают русские фамилии отцов.

— А кто такая эта мисс, машину которой повредили в Кокоа-Бич? Почему Саниа Мешков за нее платит?

Это я попытаюсь узнать в Бостоне.

Через несколько часов я сдала свой «Лексус» в аэропорту Орландо, а еще через шесть часов получила такой же в аэропорту «Логан» в Бостоне.

Глава вторая. Бостон

7. Русский самовар

Бостон мне не понравился с первого моего посещения лет двадцать назад. Дорогие старомодные гостиницы. Рестораны класса забегаловки с ценами «высокой кухни», таксисты, которые долго расспрашивают, куда везти, и привозят в противоположный конец города.

Поэтому я решила отъехать подальше и остановиться в каком-нибудь приличном мотеле.

По дороге рассуждала на тему русской души.

Мои коллеги из ФБР рассказывали мне, что постоянно изучают все, что помогает им в понимании русских, в налаживании разговора с ними. Для этого они почти досконально изучили всего Достоевского.

— Ну и как, поняли? — поинтересовалась я.

— Нет, — честно признались они. — Очень странные люди.

Я им посоветовала по пять раз до запоминания наизусть посмотреть «Место встречи изменить нельзя», «Бриллиантовую руку», «Семнадцать мгновений весны» и еще с пяток наших культовых фильмов.

Они удивились. Зачем?! Осилили один раз «Место встречи» и заявили: «Мы ни за что не поверим, чтобы этот скучный фильм помог нам в понимании мотивации поступков наших русских клиентов».

Сборище бедных йориков!

Я-то прекрасно понимала все механику со звонками в русский магазин. Старушка — божий одуванчик. «Аню мне попроси». А вы читайте Достоевского, господа.

Названия русских магазинов в Штатах делятся на две группы. Первые называются незатейливо: Russian Deli, вторые с русским колоритом: «Блинчик», «Одуванчик», есть даже «Бармалей». Магазин, куда я прибыла, принадлежал ко второй категории, он назывался «Русский самовар». И действительно на видном месте красовался огромный самовар. Набор колбас, консервов, конфет такой же, что и во всех других русских магазинах. Две тети мирно беседовали за прилавком.

— Я бы хотела поговорить с хозяином.

Услышав мои слова, хозяин появился из подсобки. Улыбающийся добродушный мужичок кавказской национальности. Впрочем улыбался не только он, улыбались и две продавщицы. Я решила сразу поставить все точки над і.

— Кто из вас выходил на связь с Тамарой?

К моему удивлению, улыбаться персонал не перестал, а хозяин участливо спросил:

— С какой Тамарой?

— С той, которая связывалась при помощи кого-то из вас с господином Мешковым.

Работники прилавка перестали улыбаться и теперь демонстрировали озабоченное непонимание.

— Объясню подробней. Тамара зверски убита.

— Кто такая Тамара? — спросила одна из продавщиц.

— А кто такой Мешков, вы не спрашиваете?

— Мы знаем Мешкова, он часто бывает у нас. И он, и его жена.

— И вы тайком от жены Мешкова поддерживаете его связь с Тамарой.

— Действительно эта Тамара убита? — спросил хозяин.

Я показала фотографию. Взяла ее сначала одна продавщица, потом передала другой. Та отдала хозяину.

— Какой кошмар!

— Мы Тамару не знали. Мы ее не разу не видели, — в два голоса загалдели продавщицы.

— Александр Аркадьевич просил нас, — неуверенно начал хозяин. — Знаете, чтобы жена…

— Как часто звонила Тамара?

Отвечали все сразу:

— Редко. Раз в полгода.

— Что передавала?

— Просила передать Александру Аркадьевичу, чтобы позвонил.

— Как вы связывались с Мешковым?

— Мы ждали, когда он придет.

— Кроме последнего случая, — уточнила одна из продавщиц.

— Да, — подтвердила другая. — Она позвонила месяц назад и просила передать Мешкову, что…

Продавщица порылась в какой-то книжице и нашла:

— Предайте Сане, что ремонт машины обошелся в четыре тысячи долларов. И просила передать срочно.

— Вы знаете, где живет Мешков?

— Нет. Но мы знаем его телефон.

— И вы ему позвонили?

— Нет. Мы решили, что это не так уж срочно и лучше его подождать. И он действительно скоро пришел. Мы ему передали.

А дальше снова сцена из «Места встречи»:

— Ну, какой у вас номер его телефона?

Я вынула нечто наподобие записной книжки и сделала вид, что сверяю.

Продавщица продиктовала.

— Верно, — согласилась я.

И тут же, чтобы не забыть, набрала номер по своему мобильному телефону.

— Пожалуйста, подождите, — остановил меня хозяин.

Я нажала «стоп».

— Вы знаете, — он замялся, — у него жена, лучше, чтобы она…

Продолжила продавщица:

— Она злая, неразговорчивая. Мы ее не любим.

— Ее зовут Валентина, — я вспомнила, что продавщица в Палм-Косте так называла спутницу Тамары.

— Нет, ее зовут Валерия. Валерия Александровна.

Продавщица в Палм-Косте могла и ошибиться.

— Кто-нибудь с ними еще живет?

— Сейчас никто. Раньше жила дочка. Теперь она с мужем в Вашингтоне.

— Вы знаете, кто такой этот Мешков?

— Он сейчас на пенсии, — сообщила одна продавщица.

— Давно?

— Года два.

— Где он работал до ухода на пенсию?

— Он преподавал. Химию в университете.

— Он не только преподавал, но и был ученым, — поправил продавщиц хозяин.

Еще несколько вопросов. Ничего существенного. Я быстро простилась. Вышла из магазина и сразу начала звонить Мешкову. Не хотела, чтобы меня опередили.

Спокойный голос:

— Я вас слушаю.

— Господин Мешков?

— Я.

— Моя фамилия Лонова. Я бы хотела с вами встретиться.

— По какому вопросу? — спокойный, уверенный голос.

— По вопросу об убийстве Тамары Солджер, она же Тамара Князева.

Молчание. Долгое молчание. Игра? Или удивление?

И снова спокойный голос:

— Вас устроит завтра утром?

— Мне бы хотелось сегодня.

— Это невозможно.

— И все-таки. Вы могли бы подъехать в магазин «Русский самовар»? Я думаю, долго вас не задержу.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело