Похищенная жена (СИ) - Легран Этель - Страница 21
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая
Я подумала, что Соломон и гвардия недалеко ушли в своих выводах, потому что меня действительно похитили, но не посторонние, а тот, кто назывался моим женихом. Я хорошо помнила чувство потерянности и слабости, когда Реймонд воспользовался эфиром, чтобы подчинить своей воле…
— А вы видели оружие? Следы магии? Что-нибудь, что послужило бы уликой? — Я решила, что разговоров о чувствах Соломона ко мне более, чем достаточно, ведь теперь я была женой лорда Вернера и должна была сохранять супругу верность, пока смерть не разлучит нас. И я рассчитывала, что это случится очень скоро… А после мести меня предадут смерти, и я встречусь со своими родителями…
Но что-то колкое пронзило сердце, и я едва не сжалась от мимолетной боли.
Соломон отрицательно помотал головой.
— Территорию дома обшарила гвардия, я же искал тебя внутри… Единственным желанием было найти тебя! Я не пытался запоминать какие-то детали, потому что в голове всё время пульсировала единственная мысль…
— Но вы ведь нашли трупы и вызвали гвардию, так? — нетерпеливо выдала я, поймав новую ниточку для развития разговора.
— Да. Возле беседки. Лил дождь, я связался с магами, а затем ринулся искать тебя. Пресвятые Боги, Лоррейн, как ты не понимаешь? Для меня важнее всего было убедиться, что ты жива, потому что иначе я погиб бы сам!
Соломон взял меня за плечи, но быстро отступил, скорее всего, вспомнив, что я больше не Лоррейн Уинсленд… Я Лоррейн Вернер. Тяжело вздохнув, я осознала, что зашла в тупик… И единственное, что мне оставалось — сказать наставнику правду. Его прикосновение разливалось жаром по плечам, и мне нравилось это ощущение.
— У меня есть основания полагать, что убийца — лорд Вернер. Он…
Договорить я не успела, потому что Соломон в то же мгновение разразился смехом.
— Пресвятая длань, это не может быть он.
— У него был мотив! — обиженно оборвала я смех Соломона.
Пусть они давно были знакомы, но наставник не мог доверять ему столь безукоризненно.
— Какой же? — Глаза наставника сузились, а в их уголках появилась паутинка морщинок.
— Брак и титул! — Я чуть вздёрнула подбородок вверх, потому что мне стало обидно, что Соломон посмеялся надо мной. Он доверял старому другу больше, чем мне! А я не могла пока признаться, что видела лорда Вернера над телами.
— Он и так богат. И насколько я знаю, свою спутницу он ждал несколько лет до совершеннолетия. Жаль, что я не догадался раньше, кого именно он дожидался… Подумать только: ни один из вас ни разу не обмолвился ни то, что друг о друге, даже о помолвке.
Чувство дежа вю охватило меня. Кажется, я так же думала и об их давнем знакомстве. А помолвка…
«Потому что это брак не по любви… и теперь даже не по расчету»…
Я насупилась и пробормотала себе под нос, восстановив цепочку разговора:
— От ожидания легко могли сдать нервы.
Подумав хорошенько и решив, что Соломон — единственный человек, которому я могу доверять, я всё же решила поведать ему о событиях той страшной ночи.
— Я видела лорда Вернера в ту ночь над телами моих родителей. Он был испачкан их кровью… Его ножны оказались пустыми, а клинок, также выпачканный, лежал рядом… с телами… И вы не можете не верить мне, Соломон, потому что вы — единственный, кому я могу довериться. Если не вы, то никто не поможет мне наказать убийцу.
Поведав всё с самого начала о том, как я задержалась на занятиях после ухода наставника, решила сократить путь через сад, и о том, что начался дождь, а небесный престол заняла кровавая луна, я рассказала наставнику всё, что помнила, умолчав лишь, что сумела лишить Реймонда магии в попытке защититься. Родители, как мантру, твердили, чтобы я не раскрывала особенности своего дара, и этот наказ въелся в сознание. Для всех мы стали родом, способным запечатывать и разрушать запреты.
Соломон становился всё серьёзнее с каждой открывшейся подробностью. Он мотал головой, словно отрицал мои слова, громко посапывал и пытался спорить.
— Мне трудно поверить в это, Лоррейн. Реймонд не святой, но вряд ли он смог бы пойти на что-то подобное. Быть может, он пытался помочь твоим родителям, обнаружив их ранеными? Или слушал их последнюю просьбу, но ты не дала ему объясниться? У меня в голове не укладывается: как ты стала его женой, если считаешь убийцей…
Я злилась на Соломона, что он по-прежнему пытался оправдать лорда Вернера в моих глазах. Ещё некоторое время назад я была готова раствориться в объятиях этого мужчины, а теперь негодовала от несправедливости. Он доверял Реймонду больше, чем мне?!
— Я поняла вас, Соломон! Я разберусь во всем самостоятельно! — огрызнулась я и отвела взгляд.
Развернувшись, я приподняла грузные юбки платья и всё-таки поспешила к беседке. Ноги путались в ткани, а шаль сползла с головы, — теперь ветер неумолимо трепал волосы, разбрасывая их по лицу.
Бегая взглядом по траве, я пыталась отыскать свой кинжал, ведь если бы мне удалось обнаружить его, то я смогла бы подтвердить Соломону свои слова, доказать, что я не обманула его. Наставник приблизился ко мне и осторожно взял за плечи.
— Лоррейн, тебе нужно успокоиться. Это трагическое происшествие на всех повлияло дурно… Лишь на свежую голову можно выяснить что-то… Нам обоим нужно подумать обо всём. Я обещаю тебе, что помогу найти убийцу твоих родителей и выясню о Реймонде всё, что получится. Но сейчас ты должна вернуться к своему супругу.
Немного успокоившись, я кивнула и постаралась выровнять дыхание. Лишь примятая зелень свидетельствовала, что память не лгала. Скорее всего, гвардейцы забрали мой кинжал, потому что его нигде не оказалось. Я решила, что, возможно, Соломон прав, и я не смогу найти что-то новое здесь. Согласившись вернуться в дом лорда Вернера, я проследовала за наставником, но у поместья остановилась.
— Я хочу войти в дом, Соломон!
Я уже надеялась подняться по ступеням крыльца, но мужчина схватил меня за руку и отрицательно помотал головой:
— Тебе нечего смотреть там. Поверь мне, все эти следы крови… Это не лучшее зрелище для юной леди! Возможно, даже не все тела успели вывезти.
Глядя на Соломона, я закусила нижнюю губу. К горлу подступил тошнотворный ком, а на глаза навернулись слёзы. Зачем убийце потребовались ещё и слуги? Неужели побоялся, что они раскроют его? Я подумала об экономке, успевшей прислать Реймонду записку, и о своей служанке. Нашли ли их среди мёртвых? Боже, пусть хоть кто-то останется целым и невредимым!
Мы незаметно вышли за калитку, и я ощутила страшный холод внутри.
— Вряд ли кто-то сунется в ваше поместье, так как все боятся барьера и дел с магиской гвардией Его Величества, а о том, что ты сломала его, никому не известно… — произнес Соломон, но это и не имело высокого значения. Какая разница — останутся в доме вещи, или кто-то вынесет их? Теперь уже всё это не имело ничего важного. Я надеялась, что хотя бы ценные воспоминания останутся свежими. — Лоррейн, наверняка Дайтсону уже удалось выбраться… И, скорее всего, он уже успел добраться до хозяина за это время. Нам следует вернуться. Нам и так будет сложно оправдаться перед Реймондом за этот поступок.
Представив себя в саду у поместья лорда Вернера, который видела через окно, я призвала портал. К счастью, мне снова удалось призвать чужеродную магию — она словно признавала во мне хозяйку, потому не противилась моей воле. Я с досадой выдохнула — всё внутри болезненно ныло от мысли, что придется возвращаться в ненавистный дом. Видеть Реймонда. Любезничать с ним. Трапезничать. И когда-нибудь он точно заставит меня стать его женщиной…
— Как тебе удалось избавиться от компании Дайтсона, разрушить барьер и воссоздать магию Реймонда? — спросил Соломон, словно цеплялся за последнюю ниточку и хотел докопаться до сути, но я не готова была рассказать ему правду, что лишила сил своего супруга.
В груди возникла новая свежая рана, ведь наставник предпочел довериться Реймонду больше, чем мне. Несмотря на свои чувства… Видимо, взросление с Вернерами сейчас стояло по другую сторону доверия ко мне.
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая