Выбери любимый жанр

Институтка. Уроки страсти (СИ) - Пожидаева Алиса - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Его заметили, когда он шел по стеклянной галерее.

Сразу же вдогонку из толпы понеслись шум и улюлюканье, а кто-то посмелее даже попытался запустить магический шар, тот отразился от защитных заклинаний, окружающих оба здания, и прилетел смельчаку прямо в лоб. Яркая вспышка заставила прикрыть глаза.

Гул сменился испуганными выкриками. Инквизитор поморщился и прошел в свой кабинет.

- Наверное, стоит разогнать эту толпу под окнами, пока они не поубивали друг друга- обратился он к привычно вскочившему Валентину.

- Как вам будет угодно, монсеньор.

- Мне то как раз угодно, чтобы поубивали, - вздохнул герцог, - но… ладно, передай приказ разогнать и собери совещание! Приказ от моего имени! А, и список тех, кого вчера арестовали у Шуаз мне на стол!

Конечно, правильнее было бы подписать приказ у Карла, но тогда о короле пойдет дурная слава. Этого Рей допустить не мог. Особенно сейчас. Он не мог дать в руки королеве оружие против супруга. А вот против ненавистного инквизитора - легко. забрав список, который секретарь подготовил заранее, Рей сел за стол, достал бумагу, переданную Хло и начал сличать имена. Все три нашлись сразу.Три девушки, ученицы старших курсов. усмехнувшись, инквизитор достал документы, запрошенные им после первой встречи с Амадин и начал изучать личные дела.

От этого занятия его отвлекло покашливание. Подняв голову, Рей увидел, что оба заместителя занимают свои места за столом для совещаний. Судя по темным кругам под глазами и щетине оба не спали всю ночь.

- Какие новости? - поинтересовался Рей.

- Ты будто не видел, что творится перед входом, - ли криво усмехнулся. - Ребята еле сдерживают толпу. Кстати, как ты прошел?

- Через здание суда. Если ты не заметил, то стеклянная галерея соединяет оба здания. Давно они здесь?

- Кто? - не понял дю Барри.

- Смутьяны.

- Часов с девяти. Наверное.

Рей кивнул.

- Девять часов как раз то время, когда я обычно приезжаю на службу…

- Считаешь, их кто-то подослал? - насторожился лайонель.

- Не всех, конечно. Но кто-то знал, что я приеду и предполагал, что задержусь.

- Интересно кто.

- Тот,кому выгодна моя отставка.

- Рей, это - добрая половина Сан-Кантена.

- Думаю, круг гораздо уже. Ладно, надеюсь, дождь их разгонит. А, вот и он!

За окном дробно застучали капли, а потом завыл ветер. Рейнард с удовольствием прислушался. Все-таки он не ошибся в Валентине! Секретарь умело использовал погодные плетения, оставалось надеятся, что промокнувшие и продрогшие люди устанут ждать неизвестно чего и разойдутся.

- Допрашивать начали?

- Да, но пока безрезультатно. Аукцион все отрицают. Девушки заявляют, что приходили добровольно, их клиенты - что не платили за услуги… - дю Барри зевнул.

- Рей, ты уверен, что вчерашний рейд был необходим? - поинтересовался Лионель.

- У нас две похищенные девушки, одна из которых была в магических наручниках… По-моему, ответ очевиден.

- Одна из девиц, та,которую ты не увез с собой, утверждает, что ее продали за долги, но прямых доказательств нет. Родители вряд ли признаются.

- Приведи ко мне, - почти ласково попросил инквизитор.

- Ваша светлость стоит ли… - начал маркиз и осекся под жестким взглядом.

- Дальше, - потребовал инквизитор.

- Что касается второй девушки, то охранник утверждает, что она приходит не в первый раз…

Дю Барри виновато взглянул на начальника. Герцог кивнул:

- Во второй. в первый ее позвал Сайлус.

- Что? - оба заместителя непроизвольно подались вперед. - Какой Сайлус?

- Магистр. ныне проректор. Вы в курсе, что три адептки вчера были арестованы у Шуаз?

- Ничего себе… - охнул Лионель.

- Как выяснилось, это - привычный способ заработать на обучение… преподавателей, разумеется, ублажать приходится бесплатно.

Маркиз покачал головой:

- Ваша светлость, это - серьезные обвинения. У вас есть доказательства?

- Будут. Кстати, дю Барри, как продвигается дело по розыску ребенка?

- Мы опросили соседей. Отец женщины жаловался на крики младенца. Одна из соседок видела его выходящим со свертком. Она не придала этому значения, но вспомнила, когда наши люди начали расспрашивать, в результате отец призналсЯ, что продал внучку в приют. в какой - не помнит.

- Ментальное воздействие?

- Результат не дало.

- Кто-то стер память?

- Похоже на то. Мы проверяем приюты.

- Хорошо. Держите в курсе.

Очередной вестник возник из воздуха и опустился на плечо герцога.

- Вот и его величество, - Рейнард развернул послание и хмыкнул. - Простите, господа, но король жаждет лицезреть виновника сегодняшних утренних беспорядков в столице. Придется лично уверить его, что зачинщики будут найдены и сурово наказаны.

Инквизитор не стал дожидаться, пока заместители покинут кабинет и вышел первым, на ходу отдал несколько распоряжений секретарю и направился в королевский дворец. Проливной магический дождь разогнал толпу, осталось только несколько самых упертых.

Они встретили инквизитора улюлюканьем и криками. правда, звучало вяло. Хватило одного острого взгляда, чтобы и они спешно разошлись.

- Вот что людям дома не сидится? - пробурчал Леон.- Дождь льет, а они…

- А они хотят заработать… - Рей пожал плечами.

Кучер недоверчиво взглянул на хозяина:

- Кто ж за такое платит?

- Те, кто хотят моей отставки, разумеется, ты-то уж должен понимать! - ответил инквизитор и захлопнул дверцу кареты, давая понять что разговор окончен.

Не желая испытывать королевское терпение, Рей приказал подъехать к черному ходу. Увернулся от горничной, выносившей совок с мусором и по черной лестнице поднялся на второй этаж, попутно наводя трепет на слуг.

В коридоре никого не было, не было и в приемной, за исключением секретаря.Тот с сочувствием взглянула на инквизитора, получил в ответ мрачный взгляд и торопливо произнес:

- Его величество ждет вас.

- Я так и понял, - Рейнард вошел в кабинет.

Карл стоял у окна и задумчиво смотрел на парк. он прекрасно слышал скрип двери и звуки шагов, но не обернулся.

- Вижу, тебе уже все рассказали и даже приукрасили, - Рейнард не стал ходить вокруг да около.

- Кабинет министров прислал мне прошение о твоей отставке.

Голос монарха был ледяным. Не отрывая взгляда от окна, он мотнул головой в сторону стола, на котором лежали бумаги.

- Вот как? - Рейнард подошел и подхватил лист, пробежался глазами по строчкам. - Быстро они. И каков повод?

- Несоответствие должности, - король обернулся и накинулся на друга.- Ты вообще о чем думал, устраивая весь этот балаган?!

- Если ты о арестах в салоне Шуаз, то о законах, - инквизитор и бровью не повел.

Карл вспыхнул и сквозь зубы озвучил свои мысли по поводу соблюдения законов вообще и его друга в частности.

Герцога это ничуть не смутило. Отбросив прошение, он прошелся по кабинету.

- Не понимаю, что тебя так злит?

- Злит? Ты арестовал треть Сен-Кантена!

- Кто мог предположить, что в нашем обществе столько развратников и насильников?

- У тебя есть доказательства?

- Конечно, одна из девушек связана со мной магическим договором. Я нашел ее взаперти, в магических наручниках… согласись, это - весомый аргумент.

- Свидетели были? - пробурчал король, успокаиваясь.

- Как ты сам выразился, треть Сен-Кантена.

- Рей…

- Карл, это видели все.

- Как и то, что ты садился в карету с одной из спасенных. Как я понимаю, это та девушка, похожая на Сесилию?

- Да.

- Рей… - простонал король. - Опять? Тебе мало того, что было тогда?

- Карл, - голос герцога не предвещал ничего хорошего, но того было не остановить.

- Посмотри на себя! Выглядишь, словно кот, объевшийся сметаны!

- Это как? - прищурился инквизитор.

- Слишком довольным. Я, и не только я, прекрасно понимаю, с кем и как ты провел эту ночь.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело