Выбери любимый жанр

Механические изобретения Эммы Уилсби (СИ) - Денисова Наталья - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Переоденьтесь, — сказал он. — Я проведу вас в палату, но у нас будет мало времени.

Я знала, что капитан не станет оставлять меня наедине с механиком, поэтому заранее придумала план, как сообщить Джейкобу Клифтону о том, что я его дочь. В кармане халата лежала записка, которую я собираюсь передать ему при встрече, и, если получится, подождать пока он прочитает ее и увидеть реакцию на новость о том, что Джейкоб Клифтон является моим отцом. Жаль, что я не узнала об этом, когда он скрывался в мастерской, и мы находились под одной крышей. Мне хотелось расспросить, какой была моя мама, почему он влюбился в нее и что произошло между ними, из-за чего девушке, носящей ребенка под сердцем, пришлось бежать из столицы. Но вряд ли все эти вопросы я смогу задать при Джоне. О том, что я дочь Джейкоба Клифтона капитан не должен узнать ни при каких обстоятельствах, иначе сразу поймет, кто на самом деле был пособником беглого механика.

Я торопливо надела безразмерный белый халат длиной до самого пола, который скрывал полностью фигуру, не давая определить кто под ним находится мужчина или женщина. Волосы я ещё в мастерской собрала в тугую прическу, поэтому сейчас без труда спрятала их под колпак. Правда пара белых локонов все же выбивались наружу, но с этим, увы, бороться было бесполезно.

— Я готова, — с улыбкой сказала я Джону, который, не отрывая взгляда, смотрел на меня.

— Даже в этом бесформенном балахоне, вы выглядите великолепно, — одарил меня комплиментом капитан.

Я рассмеялась, представив, как сейчас, выгляжу.

— Вы, как всегда, мне льстите, — махнула я рукой на городского стража. — В этом халате я похожа на огородное пугало.

Я развела руки в стороны, демонстрируя насколько широкий и бесформенный халат мне сшили дочери миссис Эленор по ее просьбе.

— Зато никто не догадается, что перед ними девушка, — густо покраснев, ответил Джон.

— Знаете, я очень благодарна за то, что вы для меня делаете, Джон, — искренне сказала я и улыбнулась.

Капитан смущённо улыбнулся в ответ и тут же поторопил меня.

— Нужно пройти в палату механика до тех пор, пока не сменился караул. Сейчас дежурят мои подчинённые, и я смогу их отвлечь в то время, пока вы войдёте к механику. Только, Эмма, хочу вас сразу предупредить: палата полностью состоит из стекол, поэтому каждое ваше движение будет просматриваться. Не вздумайте снимать свою маскировку, иначе и меня, и вас ждёт наказание.

Я молча кивнула, соглашаясь. Если я сейчас правильно поняла Джона, то я войду в палату к Джейкобу Клифтону одна. Эта новость очень меня обрадовала. Значит, хоть и не долгое время, но я смогу переговорить с отцом с глазу на глаз.

Я кусала губы в нетерпении, а дрожащие руки поспешила спрятать в карманы белого халата.

— Идёмте! — позвал меня Джон, и я последовала за ним по длинным коридорам госпиталя, вдоль которых рядами тянулись двери в кабинеты.

Мы миновали несколько поворотов и оказались в той части, где находились палаты с больными. Джейкоба Клифтона как очень важную персону расположили в огромном светлом помещении, вместо стен которого были прозрачные стекла. Мужчина лежал на больничной койке без движения. Его лица было не видно, зато я сразу приметила крупные ступни, торчащие из-под простыни.

Я вспомнила след от масла, оставленный сапогом Джейкоба Клифтона в помещении мастерской, заваленном механизмами и его деталями. Сколько воды утекло с тех пор. Казалось бы прошло каких-то две недели, а за это время я навела порядок в мастерской сэра Томаса, подружилась с Жаклин и миссис Эленор, обзавелась подмастерьем, создала механических помощников, приютила беглого преступника, оказавшегося моим отцом, влюбилась и тут же разочаровалась в предмете своей страсти.

Охраняли палату четверо стражников, Джон Мале был пятым и занимал самое высокое положение из всех, благодаря своему недавнему повышению.

— К арестанту приехал доктор, — сказал он своим подчинённым командным тоном. — Впустите немедленно.

Один из стражников тут же торопливо отворил дверь и распахнул ее настежь, пропуская меня внутрь залитой вечерним солнцем палаты.

Я сразу же прошла к больничной койке, на которой находился пациент. Джейкоб Клифтон лежал, прикрыв глаза, и тяжело дышал. Его грудь, покрытая мелкими волосками вздымалась и опускалась при каждом выдохе и вдохе со свистящим звуком.

— Вам плохо?! — тут же кинулась я к механику, который при звуке моего голоса резко распахнул голубые глаза.

Джейкоб Клифтон обвел мое лицо и фигуру изучающим взглядом и сдавленно рассмеялся.

— Не могу поверить, что это вы, Эмма, — хриплым голосом сказал механик. — Я ожидал увидеть здесь кого угодно, но только не вас.

Мне стало немного обидно. Понятно, что Джейкоб Клифтон понятия не имеет, кем я ему прихожусь, но все же мог хотя бы сделать вид, что рад меня видеть, ведь я рисковала своей жизнью и свободой, укрывая преступника в мастерской.

— Я пришла чтобы сообщить вам кое-что важное, — сказала я.

Я долго репетировала речь, но как только настал момент сказать самое главное, тут же все забыла.

— Вас послал Мейсон Герберт? — спросил механик.

— Нет. Я сама пришла, по собственной воле. Я же говорю, мне нужно сообщить вам нечто важное, — возмущённо ответила я.

Из груди механика вновь вырвался свистящий звук.

— Да что это с вами?! — не выдержала я.

— Старая рана даёт о себе знать.

— И из-за нее вы так громко храпите? — спросила я первое, что пришло в голову.

Какой кошмар! Я что пробралась в госпиталь к арестованному отцу затем, чтобы узнать почему он так громко храпит? Ничего нелепее я в жизни не говорила.

— Я ваша дочь! — выпалила я на одном дыхании, не давая себе возможности опомниться и вновь начать задавать глупые вопросы.

— Что?! — удивлённо воскликнул Джейкоб Клифтон.

— Я ваша внебрачная дочь! — повторила я на этот раз намного тише и неуверенней, чем в первый.

— У меня нет детей, — изучая меня внимательным взглядом, сказал механик.

— Вы ошибаетесь. Девятнадцать лет назад ваша возлюбленная Мелисса родила от вас дочь, перед этим сбежав из столицы, потому что чего-то сильно опасалась. Когда появится возможность, я покажу вам письмо, которое мама написала вам перед смертью, а пока я решила не рисковать принося его в госпиталь.

Джейкоб Клифтон выглядел раздавленным.

— Мелисса умерла?

Я кивнула. Неужели механика нисколько не взволновал тот факт, что я его дочь?

— Когда и как это произошло? — спросил Джейкоб Клифтон глухим голосом.

Я обернулась и встретилась взглядом с Джоном Мале. Он скосил глаза в бок, намекая, чтобы я поторопилась.

Я вновь посмотрела на механика, лицо которого побледнело и осунулось.

— У мамы была лихорадка. Она умерла почти сразу же после моего рождения, — печально сказала я, наблюдая за реакцией Джейкоба Клифтона на мои слова.

— Это я виноват, — тихо сказал он, погрузившись в свои нерадостные мысли.

В стекло постучали. Я обернулась. Джон Мале указывал мне на выход.

— Мне пора, — сказала я, но механик, казалось меня не слышал. Он смотрел стеклянными глазами прямо перед собой, переживая горе от утраты. Судя по всему, Джейкоб Клифтон действительно любил мою маму, и известие о ее смерти стало для него сильнейшим ударом. Возможно, когда механик придет в себя после потрясения, он вспомнит о том, что к нему приходила дочь, но вряд ли нам вновь удастся увидеться в ближайшее время. На мои глаза навернулись слезы, но я быстро вытерла их тыльной стороной ладони. Я вынула записку, которой собиралась воспользоваться на тот случай, если Джон Мале решит войти в палату со мной, и постаралась незаметно вложить ее в ладонь Джейкоба Клифтона.

— Прочтите при возможности, — сказала я и поторопилась на выход. Возле двери я обернулась и, встретившись с отрешенным взглядом механика, тихо сказала:

— Прощайте, Джейкоб Клифтон. Надеюсь, у вас все будет хорошо.

Джон вывел меня по коридорам госпиталя в направлении выхода и тут же вернулся на пост. Все это время я сдерживала рвущиеся на волю эмоции, стараясь, чтобы капитан не заметил насколько я расстроена. Но похоже мысли Джона Мале были заняты совершенно другим, потому что он даже не обратил внимания на мое подавленное состояние. Капитан торопился избавиться от меня, чтобы никто не догадался, что он, воспользовавшись служебным положением, провел в палату к охраняемому преступнику постороннего.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело