Выбери любимый жанр

ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ) - "ROCKEDSKULL" - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Отчасти я с ними согласна. Далеко не все решения вашего Руководства относительно внешней и внутренней политик имеют под собой логические основания. Но… в Париже вы и правда поступили как герои. Даже Верховный Лидер согласился с тем, что Артель оказался на месте весьма кстати. Иначе последствия могли бы быть просто катастрофическими. Да и другие инициативы вашей братии порой бывают очень разумными, в то время как Орден всё больше погружается в бездумные игры со властью, ведомый жадностью перед силой, что даруют идиотские магические артефакты. Быть может, настало время признать это и сменить лагерь на тот, что не пытался уничтожить целый город…

— Значит, не у всех гвардейцев мозги промыты. Это воодушевляет. Ты сможешь сама добраться до нужного места? Ты вся в крови.

Львица осмотрела себя и отмахнулась.

— Я в порядке. Раны не столь серьёзные, да и большая часть крови не моя. Я смогу добраться, куда нужно. Только вот от доспеха, наверно, стоит избавиться.

— Вовсе нет! Если его подлатать и покрасить, будет как новенький. А доспех гвардейца в приличном состоянии — вещь по-настоящему редкая и дорогая. К тому же может пригодиться в стратегических целях. Как и часть твоих знаний о внутренней кухне Ордена. Думаю, в Артеле будут рады перебежчику. Но вздумаешь предать нас… — начал Кову.

— А что, у меня есть выбор? Вы моя последняя надежда устроиться по жизни. Артель единственный, кто не боится давать отпор Ордену. Я буду служить вам столько, сколько позволите, — склонила голову девушка.

— Отлично. У Артеля есть пункт вербовки в Бирмингеме. А ещё в Париже, Мюнхене, Флоренции, Барселоне, да и много ещё где, не заблудишься. Я напишу тебе несколько знакомых адресов. Объяснишь им ситуацию и добавишь, что ты от Торрез и Лайонхарта. Уверен, наши собратья не откажутся тебя выслушать, — сказал лев, расписав на салфетке несколько специальных мест приёма добровольцев в их организацию.

Эта информация общеизвестна, поэтому не имеет особой ценности.

— Спасибо вам! Не знаю насчёт остальных, но вы и правда не такие, как о вас говорят в Ордене… — радостно сказала львица.

— А мы узнали много нового о гвардейцах. Быть может, когда-нибудь нам удастся и с другими твоими бывшими товарищами собраться за одним столом, да спокойно поговорить вместо привычного кровопролития, — доброжелательно сказала Дизз, поднимаясь со стула.

— Да, было бы неплохо… — улыбнулись девушка, искажая полоски крови, засохшей на щеках.

Она уже собралась уходить, когда к столу Кову и Дизз подошёл Вольф. Не успел он сказать то, что хотел, как львица остановилась и внимательно всмотрелась в его лицо.

— Вольфганг? — спросила она, вскинув брови.

Поймав на себе удивлённые взгляды товарищей, волк быстро отмахнулся.

— Вы, должно быть, обознались. Не думаю, что мы с вами раньше встречались.

— Может быть… простите, — сказала львица, уходя вслед за бывшими собратьями.

Вольф остался наедине с Дизз и Кову. Между ними тремя возникла неловкая тишина, длящаяся около минуты.

— Похоже, вы что-то нам недоговорили… — ехидно взглянув на волка, сказал лев.

— Ну, вы не спрашивали, мы и не говорили! — отмахнулся волк.

— Теперь спрашиваем. Откуда она тебя знает? Что тебя связывает с Орденом Вечности? — строго спросила Дизз.

— Клянусь, практически ничего! Мы с Лео учились в Гвардейской Академии. Той, что в Лондоне. Я ведь сын аристократа, а Лео — мой приёмный брат. Так мой отец ещё и работает с верхушкой Ордена, будучи владельцем нескольких текстильных фабрик. А куда же отдать двух молодых парней, кроме как в элитнейшую академию под руководством его "друзей". Однако спешу заметить, что нас… отчислили.

Кову с Дизз вопросительно переглянулись.

— То есть как это?

— Ну, формально это Лео отчислили. Вернее, ректор выгнал его после одного… инцидента. А я… хех, а куда я без него? Вот и ушёл вместе с ним. Скитались по Европе какое-то время, перебиваясь от работы к работе. Домой к отцу возвращаться совсем не хотелось, а полученные знания и умения всё никак не могли применить без корочки гвардейца. А потом нас занесло в Париж, как раз когда там была вся эта история с Нотр-Дамом. Мы тогда сто раз обрадовались, что не стали одними из солдатиков Ордена. А спустя месяц мы с Лео решили постепенно возвращаться в родную Англию. Я уже думал, что придётся на коленях вымаливать у отца прощение и право вернуться домой. Но тут мы встретили вас. Тогда на острове Джерси. А узнав, что вы из Артеля, решили не говорить о том, что нас с вашими врагами что-то связывает. Даже такая мелочь. Простите! Больше так не будем! Нам пришлось!

— Интересно. Может, расскажешь, за что выгнали Лео?

— Ну, ждите спин-офф.

— Что ждать?

— Не важно. Просто знайте, что это была вынужденная ложь.

— И это объясняет, откуда у вас столько разных навыков. Знания языков, морского дела, ведения боя, социальная адаптивность. Да… теперь всё встаёт на свои места… — приложив руку к подбородку, сказал Кову.

— Вы нас не выгоните? — отчаянно спросил волк.

— А с чего бы? Конечно, не очень хорошо, что вы скрыли от нас правду. Но я вот тоже не рассказывала вам двоим, что мой отец был одной из ключевых фигур в Ордене, прежде чем его убили. К тому же вы уже не раз доказали свою доблесть и верность. Мы ведь руки на крови пожали, помните? Вы теперь часть команды, как ни крути! — сказала Дизз.

— Спасибо вам! И это… я зачем пришёл-то… а, ну да! Ковальди зовёт вас обратно на вечеринку. Веселье в самом разгаре!

— Да, чувствую, что начинаю трезветь. Не дело это. Надо выпить! — заключила Дизз, глядя в пустую кружку.

А веселье на том конце пляжа действительно лилось через край, и пьяные пираты уже не знали, как ещё себя развлечь. Присоединившись к вечеринке, Дизз пошла к площадке у бара, где за тремя столами парни играли в кости, ставя на кон разные личные побрякушки, закуски или проставку в баре. Волчицу такие ставки мгновенно сманили, и она поспешила занять свободную бочку у стола. Эти несчастные пираты ещё не знали, с каким опасным соперником им придётся сыграть!

Кову заливался вином, как не в себя, максимально отгоняя куда-то вглубь сознания былые стрессы и переживания. А когда по телу разлился сладостный жар, в его глазах тоже заиграл азарт. Но не Перудо был его сильной стороной. К тому же на нижнем ярусе бара, за одним из столов сидел Теодор, ловко перемешивая колоду карт, пропуская их через усеянные кольцами пальцы.

— Капитан Ковальди! — крикнул Кову, раскинув руки у стола льва.

Тот, казалось, начал скучать. Но, увидев старого соперника, красные щёки пирата воссияли радостью.

— Сеньор Лайонхарт! Кажется, я задолжал тебе реванш! — подозвал Теодор, отпинывая стул для льва и активнее перемешивая помятые карты. — И в этот раз всё будет иначе!

— Конечно. Сейчас я выиграю тебя ещё быстрее! — съязвил Кову.

— Ох-ох! Ну, это мы ещё посмотрим! — сверкая золотыми зубами, ответил капитан Ковальди.

Тем временем Лео и Кота сидели за столом на пляже. Младший брат оставил сапоги под столом, зарываясь босыми ногами в тёплый золотистый песок, да попивая красное полусладкое вино, нахваленное старшим братом.

— Мхм…ммм…М! Исключительно достойное пойло! — всё восторгался Лео.

Однако Кота выглядел скучающим.

— Что такое, братец? Все веселятся, а ты как будто ложку мёда съел! — сказал лев, вспоминая, что Кота с детства терпеть не может мёд.

Младший брат словно проснулся, взглянув на старшего широко раскрытыми голубыми глазами.

— Прости. Я просто… просто никак не могу привыкнуть к тебе. Ну, то есть… не знаю. Мы вроде снова вместе, ты снова сидишь напротив меня, не хватает только родных французских улочек и запаха свежей выпечки. Но в то же время… всё так иначе… — грустно говорил Кота, стыдясь собственных слов.

Лео впервые за долгое время сменил выражение лица на серьёзное и спокойное.

— Не думай, что я не понимаю тебя. Я тоже чувствую это. Слишком много времени вдали друг от друга, да и оба уже взрослые лбы. Ты, наверно, думаешь, что уже поздновато играть в счастливых братьев, когда момент давно упущен. Но с другой стороны, а поздно ли? Вот скажи, что я, как старший брат могу для тебя сделать? Серьёзно, давай выкладывай.

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело