Выбери любимый жанр

Усадьба леди Анны (СИ) - Ром Полина - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Новая горничная, Фанни, суетилась с щеткой над ее волосами, приговаривая:

-- Экое богатство вам, госпожа герцогиня, досталось! Я рецепт один знаю, с коньяком и яйцом, вот помажем волосы ваши – еще краше станут! А прически я разные знаю, так что не извольте беспокоится, самая вы модная будете.

Бертина, изрядно напуганная всеми событиями дня, изо всех сил старалась угодить госпоже. Здесь, в чужой стране, слушая легкомысленный стрекот новой, назначенной управляющим горничной, она совсем растерялась. Как это госпожа обойдется без куафера? А как же ухаживать за париками? Но сейчас, слушая слова новенькой, она насторожилась. Ей казалось, что эта чужачка старается отодвинуть ее от госпожи.

Конечно, Бертина понимала не все слова, госпожа занималась с ней чужим языком на корабле не так и много. Но еще в монастыре на уроках у сестры Ренельды горничная старалась изо всех сил. Сейчас, слушая бесконечную болтовню Фанни, она ревниво размышляла о том, что если не станет достаточно расторопна, госпожа приблизит к себе эту…

Выход герцогини к ужину удивил всех. С некоторым даже подозрением госпожа Трюффо вглядывалась в очень бледное лицо чужачки.

«Конечно, под этой их косметикой мало что было видно, но все же… Её несколько портят сбритые брови, но она совсем не такое уж чучело, как казалось сперва! Пожалуй, на ее месте я бы запудрила эту россыпь прыщей. Рот нужно накрасить так, чтобы казался меньше. Простая коса смотрится недостаточно… недостаточно солидно. Герцогине пристала более сложная прическа, да… Но все же она далеко не уродина! Интересно, чем это девица так взбесила герцога, что он даже не стал оставлять ее для консумации?! Впрочем, мое дело маленькое: следить за ней и доносить все, что сочту важным. Пусть в проблемах разбираются сами…»

Барону и баронессе де Мёрль внешность чужачки тоже показалась необычной. Брови перестали брить во Франкии еще в дни молодости самой баронессы! Но, слава богу, на герцогине не было этого чудовищного воротника, когда голова кажется отрубленной и лежащей на блюде. Впрочем, изменившемуся виду гостьи хозяева уделили не так и много времени. Роскошный ужин занимал их гораздо больше.

Баронесса между тем успевала обдумывать еще и завтрак для дамы. Хорошо бы, после него осталось что-то вкусненькое, что можно сохранить для следующего обеда. Может быть, заказать пирожных? Прекрасных бисквитных пирожных, вымоченных в крепком вине и со взбитыми сливками?! Пожалуй, это была удачная мысль!

Тем временем герцогиня встала у своего места и распорядилась:

-- Месье де Мёрль, будьте любезны, прочтите молитву.

И на несколько недоуменные взгляды соседей по столу пояснила:

-- Я знаю слишком мало о религии моей новой родины, но не считаю возможным обойтись без благословения пищи.

Даже баронесса, всегда несколько легкомысленно относящаяся к церковным правилам, одобрительно кивнула головой и, подавая госпоже Трюффо пример, встала со своего стула и молитвенно сложила руки: «Надо же… А она вовсе не глупа! Жить во Франкии по правилам этой нудной Эспании, конечно, можно. Но так она оттолкнет от себя все возможные светские знакомства. Герцогиня же явно обдумала этот поступок и приняла очень даже верное решение! Пожалуй, стоит помолиться за ее успех!»

Если бы мадам де Мёрль знала, какой сюрприз ждет ее утром при прощании, её молитва была бы еще более горячей и яркой. А пока она просто попросила Господа помочь бедной отвергнутой жене. За свою молодость она не раз встречалась с такими вот несчастными и могла только радоваться, что саму ее подобная участь миновала.

Барон де Мёрль жену любил и даже баловал, никогда не пытаясь отослать ее в дальнее поместье и забыть там навсегда, как ненужную вещь. Уважаемые читатели, выкладка глав, условно -- понедельник-среда-пятница. Если в какой-то из дней главы нет, значит, она будет на следующий день. В любом варианте, в неделю -- три главы. Спасибо всем, кто меня читает и поддерживает.)

Глава 20

Горничная мадам де Мёрль докладывала:

-- …просит вас прийти, госпожа, прямо сейчас, до завтрака.

Баронесса очень не любила показываться на люди так рано. Еще не уложены в прическу остатки волос и не вколоты гребни с накладными локонами, еще не припудрено лицо и нет мушки, да и старенький утренний туалет выглядел несколько жалко: потертый ситцевый капотик полинял от стирок, кружевная отделка поистрепалась. Однако и отказать герцогине она никак не могла.

Поправив ночной чепец, мадам только вздохнула, глядя на себя в зеркало. Увы, в молодости она была весьма расточительна, казалось, что молодость вечна.

Однако, она жива и поныне, а от поместий почти ничего не осталось, да и рента сохранилась самая жалкая. А ведь и сейчас хочется и новый туалет, и флакончик духов, и воздушное пирожное к столу. Эти мысли не добавили мадам хорошего настроения.

«Зачем бы я ей понадобилась? Надеюсь, не станет она выговаривать за неудобства… Ей, конечно, предоставили все, что она пожелала, но кто знает…»

Гостье была отведена самая большая и удобная комната в шато де Мёрль. Даже стекла в окнах были настоящие и ковер на полу поражал великолепием. Его прислали из личных покоев дофина: сам Луи-Филипп изредка ночевал здесь!

Герцогиня ждала пожилую баронессу, готовясь к разговору.

-- Присаживайтесь, мадам де Мёрль. У меня есть к вам просьба.

-- Я постараюсь, ваша светлость, выполнить любое ваше желание.

Герцогиня помолчала и со вздохом призналась:

-- Меня беспокоит моя одежда, мадам. Она… Понимаете, она дорогая и красивая, но здесь, у вас, во Франкии, смотрится несколько нелепо.

-- Я могу порекомендовать вам прекрасную портниху, – осторожно заговорила баронесса.

-- Думаю, это не совсем то, что мне нужно.

Анна прекрасно знала, сколько здесь стоят качественные ткани. Не зря же она несколько раз просила донну Мариэтту показать счета. Сейчас она внимательно смотрела на мадам, пытаясь понять, заинтересует ее предложение хозяйку замка или нет:

-- Я не хочу везти с собой лишний груз. Думаю, я вполне найду портниху и там, в Первансе. Я хотела бы подарить эти платья… часть из них какой-нибудь милой даме, согласной изредка выполнять мои поручения.

Баронесса заволновалась. Конечно, их эспанская мода нелепа и помпезна, они закоснели в правилах этикета и не меняются уже почти сотню лет… Но знаменитый касталенский шелк! Ему цены нет! А платья, изготовленные там, смело можно распороть и использовать для пошива элегантных туалетов. Если только…

-- Какие поручения, ваша светлость? Я, возможно, вполне могла бы…

-- Умные люди всегда смогут договориться, госпожа баронесса, – герцогиня ласково улыбнулась взбудораженной мадам и позвала: -- Бертин, зайди ко мне.

Только сейчас мадам де Мёрль заметила два огромных сундука, стоящих у входа в комнату. Камеристка герцогини, темноволосая и невозмутимая, начала выкладывать на застеленную покрывалом кровать одежду.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело