Ключ, перо и самоцвет (СИ) - "Sophonax" - Страница 28
- Предыдущая
- 28/54
- Следующая
— О, ты здесь! Отлично, теперь не придётся искать и будить…
— Ухто… ты меня напугал! — девушка вздрогнула от неожиданности, но тут же выдохнула, положив руку на сердце.
— Да, прости, у нас тут посетители. Орих их отвлекает, пока начальник готовится к встрече. Тебе бы тоже не помешало поприсутствовать. Что ты тут забыла, кстати? — поинтересовался коллега. Ила заметила подозрение в его глазах. Странно, она же не сделала ничего такого.
— Воды захотелось, — экономка указала жестом на кухню, — а графин на тумбочке я пополнить забыла. Вот, от бочек возвращаюсь.
— Ладно, идём, — Ухто понимающе кивнул и, оглядев девушку с ног до головы, добавил, — было бы неплохо переодеться, но в принципе и так сойдет. Просто запахнись потуже и прибери волосы.
Птица поморщилась. Будто она и сама не знает, что должна выглядеть подобающе. Сипуха заглянула бы в свою комнату, но времени на прихорашивания действительно нет. Тут она согласилась с управляющим. К счастью, при выходе плащ в руки попался качественный, в таком без стеснения можно встречать гостей. Ила расправила складки дорогой ткани, наспех расчесала пальцами волосы и пригладила выпирающие перья. Всё, теперь она похожа на культурного человека, можно и о других вещах подумать.
А беспокоиться было о чём. Зачем пожаловала стража в такую темень? Уж не по души заговорщиков ли пришли эти ребята? А что, если девушка сейчас идёт навстречу собственному заключению? Чем больше она об этом думала, тем страшнее становилось. Всё спокойствие утекло как вода из сита. Птица сглотнула. На одном из переходов у неё появилось непреодолимое желание скинуть одежду и рвануть в ночь, пока это ещё возможно. Казалось, она упускает свой единственный шанс для побега. Неудивительно, что перед последней дверью сипухе пришлось проявить чудеса воли, переступая порог гостиной следом за управляющим.
Она снова порадовалась тому, что захватила накидку. Благодаря ней удалось скрыть задрожавшие руки. Завидев сонного губернатора и его решительных гостей, девушка приветливо улыбнулась. Улыбка, правда, получилась вымученной, но это можно было списать на то, что её, как и всех, подняли ни свет ни заря.
— Вот как? — Нар-ху выглядел озадаченным внезапным донесением, но всё же в его взгляде чувствовалось долгожданное удовлетворение.
— Значит, вы узнали, кто строил козни против меня, и можете назвать имена? Это прекрасная новость, — губернатор потёр руки.
Крупный человек в плаще и не по размеру кольчуге кивнул. Командующий Тон-халл. Один из генералов городской стражи. Иле не приходилось общаться с ним вживую, но она была наслышана о нём. Рядом хмурился его заместитель Одей-ру. Человеком тот прослыл чопорным, но справедливым. Чуть позади стояли два высокопоставленных стража, также в броне для обращённых поверх плащей. За плечами они несли массивные стальные когти.
Сипухе от происходящего стало дурно. Её бросило в жар, к горлу подступила тошнота. Из помещения будто выкачали воздух. Стало так душно… Ила потёрла ладонью лоб, пытаясь прийти в себя. Она знала, что ей нужно вслушиваться в диалог. Но из-за переживаний было сложно собраться с мыслями.
— А потом они собирались устроить потоп, перенаправив грунтовые воды. Мало того, для отвлечения внимания на площадь должны были вывести моего двойника, чтобы посеять смуту в рядах стражи.
Что? Что он только что сказал? Птица перевела шокированный взгляд на Тон-халла. Такого бреда в планах точно не было! Что происходит? Где он набрался этой чепухи?
Генерал тем временем начал перечислять имена, объясняя, кто за что отвечал бы на предполагаемом аресте губернатора. Часть фигур оказалась реальной, однако среди них встречались какие-то абсолютно незнакомые личности с не менее фантастическими ролями. Для сторонников Нар-ху они казались логичными, но Ила знала, что у её людей попросту бы не хватило ресурсов на такие ухищрения.
К счастью, удивление девушки не сильно выделялось на фоне общего изумления. Губернатор так вообще был крайне возмущён готовящимся переворотом. Ила запоздало поняла, что её в списке подозреваемых не звучало, значит, можно перевести дух.
— Леди, вам плохо? Вы так бледны… — прервал её мысли один из стражников.
— Ох, это так… Я не ожидала, что они подобрались к нам так близко, многие из этих людей были моими друзьями, — вопрос застал птицу врасплох. Она с трудом проглотила комок в горле, голос предательски дрожал, но собеседники списали это на шок и потрясение.
Сипуха решила не утаивать своей связи с молодыми людьми. В конце концов, они были из одного поколения, с некоторыми даже учились вместе. Нет ничего странного в том, что бывшие студенты общаются по старой памяти. А вот сокрытие этого факта уже могло показаться подозрительным.
— Я вас понимаю, женщинам такое нелегко переносить, но вам и не придётся. Предоставьте решение проблемы более мужественному полу, — отозвался первый командующий с нотками пренебрежительного превосходства.
Несмотря на привычку показывать всем, где чьё место, генералу приходилось уважительно относиться к Иллариль. Птица слишком талантлива и деятельна для обычной служанки, почти весь город знал о её заслугах в наведении общественного порядка. Обижать её было бы опрометчиво.
— Крепитесь, я тоже могу представить, какой это удар. Сам узнал о замыслах врагов от хорошего друга, бывшего сослуживца. Никогда бы не подумал, что он ввяжется в это грязное дело, — командующий Одей-ру попытался поддержать девушку.
— Это странно. Что могло заставить бывшего стража встать на разбойничью стезю? Разве я не обеспечил отставных хорошим жалованием? — удивился Нар-ху. Он действительно выдавал старикам и калекам что-то вроде пенсии, чтобы нерабочие, но ещё важные кадры не ушли на сторону в качестве учителей.
Тон-халл покачал головой:
— Тут дело не в корысти. Бунтовщики действуют из вполне политических, если не сказать правозащитных побуждений. Потрясающая в своём невежестве наглость. Они считают, что мы посягаем на то, что нам не принадлежит. Думают, что смогут лучше распоряжаться вверенными империей средствами.
— В самом деле? Их действительно не устраивает моя работа? — губернатор выглядел расстроенным, словно столкнулся с вопиющей неблагодарностью, — после всего, что сделал? Неужели я не заслуживаю хотя бы небольшого вознаграждения за труды?
— Полагаю, им не нравится расточительность. Бытует мнение, что трат на облагораживание города могло быть и поменьше. И простите мою дерзость, но я вынужден согласиться: у нас сейчас хватает и других забот помимо отсутствия праздничных гирлянд на улицах, — снова встрял Одей-ру. Для него это была больная тема. Жалобы граждан на бездействие властей его в своё время порядком утомили.
— Помилуйте, голубчик! Неужели вы хотите жить среди мусора и банальности серых дней? — хмыкнул первый генерал в ответ на высказывания коллеги.
— Поддерживаю! Какая несуразица, — губернатор вторил Тон-халлу, не скрывая удивления, — неужели раздавать деньги беднякам, которые их, скорее всего, пропьют, лучше, чем следить за ухоженностью скверов и площадей? — в голосе мужчины чувствовалось искреннее непонимание.
Вот только где-то внутри Нар-ху зашевелился пугающий червячок сомнений. «У плохого чиновника и во время чумы пляшут. Когда не имеешь ни малейшего представления о реальных государственных делах, только и остаётся, что пускать пыль в глаза граждан посредством празднеств и увеселений», — на ум так не вовремя пришла фраза из имперского учебника. То ли замечание, то ли поговорка. Губернатор тряхнул головой, стараясь отогнать неприятные ассоциации. А ещё ему вдруг вспомнилось, как он в детстве зачитывался историями о становлении птичьей страны, как восхищался активной гражданской позицией первых имперцев и их непоколебимостью. И как-то очень грустно стало на душе.
— Знаете, генерал, — подавлено продолжил Нар-ху после недолгой паузы, — пусть бунтовщики и выступают против нашей власти, но намерения у них благородные, хоть и глупые. Может, эти романтичные дурни в чём-то и правы. Надо будет с ними поговорить. Так что будьте аккуратнее при задержаниях…
- Предыдущая
- 28/54
- Следующая