Выбери любимый жанр

Сиротка (СИ) - Первухин Андрей Евгеньевич - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Про мор я знал, эта болезнь иногда прокатывалась по империи, да и по другим странам тоже, местное бедствие. Хуже всего приходилось именно деревням, потому что магов там не было, а простые лекари с этой напастью справиться не могли. Хотя благодаря каким-то отварам они всё же умудрялись немного продлить жизнь несчастного. Во время этого бедствия вымирали почти все дети до десяти-двенадцати лет и абсолютно все старики, выжить удавалось единицам. Люди среднего возраста умирали примерно пятьдесят на пятьдесят, выжить шансы были.

Точно природу этого явления никто ещё не понял, знали только, что всё не обходится без магии, она во всём виновата. Кстати, магам не составляло особого труда вылечить от этой болезни. Едва в империи или другой стране узнавали, что какой-то город заражён, то его тут же закрывали на карантин, окружали войсками и никого кроме магов туда не впускали и оттуда не выпускали под страхом смерти. Людям вообще нельзя было оттуда выходить, даже охотник, который пришёл ко мне за помощью, нарушил закон.

Передавалась эта болезнь простым прикосновением, причём последствия болезни можно было ощутить только через семь-десять дней, а до этого человек чувствует себя вполне здоровым. Потом резко поднимается высокая температура, тело покрывается красными пятнами и человек сгорает за несколько дней. В общем, не удивлюсь, если вскоре такая беда будет по всему баронству, а может и по всем окрестным землям. Может и обойтись, тут крестьяне редко в гости друг к другу ходят.

Работа по излечению таких больных сложна тем, что пока у человека не поднимется температура, ты ничем не можешь ему помочь. Даже этот охотник чувствует себя хорошо, но скорее всего, он уже заражён, а возможно и все мои друзья. Эгона ходила с ним на охоту, несли одну ношу, да мало ли как можно прикоснуться к человеку, с которым весь день находишься.

— А ко мне-то ты зачем пришёл? — Сделал я вид, что удивился. — Тебе к барону нужно, чтобы он мага нашёл.

— Так ведь Вы и есть маг, — поднял на меня глаза мужчина, который никак не хотел вставать. — У нас все об этом знают, многие видели, как Вы заклинания используете.

Ну, примерно такого ответа я и ожидал, рано или поздно об этом бы узнали, а тут, наверное, уже только ленивый это не обсуждает.

— Помогите, господин, — снова взмолился мужчина. — У меня родители умерли, а семеро детей пластом лежат, все горячие. Вот меня и послали, лучше пусть казнят, чем смотреть на то, как умирают твои дети.

Глава 20

Самому мне решать ехать ли на помощь попавшим в беду людям или нет, не пришлось. Хотя, я бы поехал, да, добрым меня не назовёшь, помогаю только своим, но и бросить людей на произвол судьбы тоже не мог. Тем более, мне всё равно нужно учиться, а то что я маг, уже все знают. Опять же, это наши соседи, мало ли как жизнь сложится, может, и они нам помогут в трудную минуту. Впрочем, как я и говорил, самому решать ничего не пришлось, всё решил Лаар.

— Эгона, — посмотрел он на стоящую воительницу. — Я, господин маг и Ивар уезжаем верхами, а ты сейчас запрягаешь фургон и ежишь следом за нами, понятно?

— Нет, не понятно, — нахмурилась женщина. — Я там что забыла, да ещё и детей в заразную деревню тащить предлагаешь. Да и вообще, вы уедите верхами, а как одна лошадь фургон потащит, не сможет.

— Ой, Эгона, — как-то грустно вздохнул Лаар. — Ты же вроде бы у нас главная, ходишь, командуешь, а мозгов у тебя как у курицы. Мы поедем на двух лошадях, я на одной, а господин маг с Иваром на второй, они хлипкие так что не заморят её. Тебе нужно ехать, потому что велика вероятность того, что мы тоже все болеем, просто ещё не знаем об этом. Так что пока господин маг будет лечить деревенских вы тут сами все перемрёте, понятно тебе. Хватит спорить, запрягай фургон и выезжай следом, и всех своих цыплят не забудь взять.

— А если барон уже знает про беду и дорогу перекроет, — как-то неуверенно пробормотал Грэк. — Нас могут к вам не пустить.

— Придумайте что-нибудь, — отмахнулся воин. — Всё, по коням!

Опасения моего друга были не напрасными, я вообще о подобной болезни узнал, когда мы ехали по центральным районам империи. Просто упёрлись в одну из таких вот застав, мор поразил какой-то город, вот его и перекрыли, ну и не пускали в ту сторону никого, так что нам пришлось сделать солидный крюк. Мы даже старались все деревушки в течении пары недель объезжать, от греха подальше.

Тогда-то я и узнал про это бедствие, Лаар во всех деталях рассказал, как и то, что мне эта болезнь почему-то не страшна. Как он сообщил, за всю историю не было такого, чтобы маг заболел. Хотя некоторые другие болезни его поражали, хоть и не так как простых людей. Про этот мор я нашёл и в дневнике старика, как и заклинания лечения, простенького, даже раны лечить сложнее, чем эту напасть.

Мы так же мчаться по лесу, как охотник, не стали, но тоже поторапливались, чтобы до вечера, а лучше ещё раньше добраться до деревни. Мне же придётся сначала в одной побывать, а потом в другой, в общем, торопиться нужно. Охотник, позади которого я сидел, нас не осмеливался поторапливать, видно он уже считал свой долг выполненным и теперь готовился к смерти. Как я уже говорил, тут за то, что покидали зараженное место, казнили. Как по мне, чушь несусветная, как тогда вообще узнают, что в том или ином поселении мор начался. Хотя, может, узнают от тех, кто скрылся из поселения, а потом казнят, а может можно до карантина покинуть опасный район, не знаю.

Вроде бы и ехали до деревни недолго, но задницу я свою отбил основательно. Ехал без седла, к тому же нет у меня богатого опыта езды верхом на лошади, в общем, пострадала пятая точка. Впрочем, про своё несчастье я тут же забыл, потому что в деревне был бардак. Нас ждали, причём, едва только мы въехали в открытые ворота, как толпа шатнулась ко мне и едва меня на части не порвали. Люди были в таком отчаянье, что и плевать было, маг перед ними или нет. Меня просто хватали и пытались куда-то тащить.

Если честно, я даже испугался, прибьют запросто. Только вот Лаар такого безобразия терпеть не стал, он ворвался в толпу и начал расшвыривать плачущих женщин в разные стороны, особо назойливым даже щедрой рукой пощечины раздавал, чтобы отпустили меня. Вскоре к нему присоединились несколько мужчин, те, которые ещё не потеряли рассудок от горя. Видно спохватились селяне быстро, поэтому тут хватало людей, которые ещё не свалились с ног от болезни. Хотя, хватало и заражённых, судя по красным пятнам на лицах и на неуверенную походку. В общем, никто не заморачивался, все понимали, что такое мор и то, что они уже заражены.

— Назад *уки! — Завопил Лаар, отвешивая пощечину настырному мужичку. — Ещё хоть одна тварь посмеет прикоснуться к господину магу, руку отрублю!

Он достал меч, но толпа и без этого вроде бы успокоилась, хотя плач до сих пор раздавался. Правда, не такой как раньше, видно поняли, если приехал маг, значит поможет.

— Подымите руки те, у которых родные уже давно лежат с температурой, — подал голос я. — Только не врите, пока всем не помогу не уеду.

Вверх поднялись около десяти рук.

— Господин, у меня почти вся семья слегла давно, — обратился ко мне охотник, который к нам приехал за помощью, помогите им, молю всеми богами.

В общем, с семьи охотника я и начал. Едва только зашёл в дом, как понял, отчего это люди так были напуганы, у семерых детей охотника была очень высокая температура, даже не знаю, градусов сорок, если не больше. Да и характерные красные пятна имелись, ему очень повезло, что приехали быстро, потому что они явно уже были на грани.

Разглядывать несчастных не стал, тут же применил простенькое заклинание, а потом шагнул к следующему. После применения ничего не изменилось, но так и должно быть, заметен результат будет минут через десять, температура медленно начнёт падать, а вот пятна пропадут полностью. По крайней мере, если я ничего не путаю.

Само собой, люди на улице, несмотря на то, что и велено было разойтись по домам, стояли на улице, да так и ходили за мной толпой. То один, то другой уходил к своим семьям, когда я оказывал им помощь, все же остальные преследовали меня, хоть дорогу не перекрывали и не пытались к себе тащить и то хорошо.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело