Выбери любимый жанр

Черные Шипы (ЛП) - Кент Рина - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Этот человек не только заместитель / доверенное лицо / стратег отца, но и тот, кто метафорически выкрутил мне руку.

Он действует тихо и не привлекая особого внимания ни к себе, ни к своему любимому боссу.

Однако у нас с Каем общее темное прошлое, и это одна из причин, по которой я думала что он мне знаком.

— Нет, нельзя, — говорю я застенчиво, затем делаю глоток.

Рен усмехается, беззвучно смеясь, и хотя я ненавижу всех в организации моего отца, Рен может быть тем, кто находится на вершине пирамиды.

Он хитер и надевает разные маски в течение дня. Иногда он пытается вести себя дружелюбно всякий раз, когда мы встречаемся, называя то, что он сделал, «работой», но я никогда не прощу ему того, что случилось семь лет назад.

При звуке его насмешек, которые мой муж считает ребяческими и безвкусными, он смотрит на Рена. Вместо того, чтобы просто опустить голову, как Акира ожидает от людей, молодой человек свирепо смотрит в ответ. Это пристальный взгляд, как будто ему не нравится, что Акира говорит ему, когда смеяться, а когда нет.

У них всегда было какое-то странное общение, хотя на самом деле они не работают вместе.

Кай наклоняет свой бокал с саке в мою сторону, как будто пьет за меня. Ему нравится вести себя таким могущественным образом, как будто он лучше всех и не держит обид. Как будто он слишком стар для такой ерунды. Ему недавно исполнилось тридцать пять, но иногда он кажется таким же старым, как отец.

— Как продвигается бизнес? — мой отец спрашивает Акиру, на что мой муж кивает.

— Хорошо. Он растет.

— Ты останешься в Штатах на некоторое время?

— Да. Нам нужно оставаться здесь, пока я не запущу новый филиал, а Наоми не займется своими делами.

— Я не могу вечно работать из Японии, — говорю я. — К сожалению.

— Да, да, — мой отец делает вид, что ведет себя беззаботно, откусывая кусочек своей любимой рыбы. — Дай Каю знать, если тебе что-нибудь понадобится, Мори-сан. Мы здесь ради тебя.

Я борюсь с желанием закатить глаза. Конечно, они всегда рядом с ним. Потому что он тоже рядом с моим отцом.

В конце концов, он выдал меня замуж за Акиру, потому что это соответствовало его бизнесу. Оставалось либо так, либо не получить шанса попрощаться с моей мамой.

Этим, помимо всего прочего, он сковывал меня до тех пор, пока я больше не могла двигаться.

Пока у меня были наивные мысли о воссоединении с отцом, он замышлял продать меня тому, кто больше заплатит.

Акира хотел жениться на мне «по причинам», как он любит говорить, которые, по сути, являются нашим секретом. И отец должен был сделать так, чтобы этот союз состоялся.

Стать родственником семьи Мори — это честь, которую не может выполнить кто угодно, не говоря уже о ком-то с криминальным прошлым, таком как мой отец.

Семья Акиры ненавидит меня и отказывается встречаться со мной по этим причинам, но отцу все равно, пока его бизнес работает и работает, благодаря помощи Акиры.

Мой муж неторопливо делает глоток своего саке. — Вместо Кая я хочу Рена.

Последний замирает с палочками на полпути ко рту. Рен, который, как я в конце концов обнаружила, примерно моего возраста, любит свою свободу больше всего на свете.

Так что мысль о работе с таким помешанным на контроле человеком, как Акира, должно быть, кажется ему кощунственной.

— Кай — мой самый эффективный человек, — отец указывает на очевидное.

— Без обид, но это делает его скучным. Рен, однако, безрассуден, и ему не помешала бы некоторая дисциплина, — на губах Акиры появляется ухмылка, когда он говорит.

Отец смеется, заливисто смеется. — Как хочешь.

Рен кладет свои палочки для еды. — Нет.

— Ты только что сказал мне «нет»? — шипит мой отец.

Его младший лейтенант стоит перед ним на коленях. — Я хочу остаться с тобой, босс.

— Если Мори-сан хочет тебя, то он тебя получит.

Рен смотрит на Акиру, который ухмыляется. — Тогда решено. Позволь мне сходить за подарком, который я привез тебе из Японии, Хитори-сан.

— Ты не должен был этого делать, — фальшиво говорит отец.

— Конечно должен. Акира стоит с грациозностью воина и манит Рена. — Подойди, помоги мне.

— Разве у вас нет слуг?

Прежде чем отец успевает сделать ему выговор за то, что он огрызается, голос Акиры становится жестче. — Зачем нужны слуги, когда есть ты? Вставай.

Рен скрипит зубами и ругается себе под нос, прежде чем резко встает и следует за Акирой из комнаты.

Как только дверь за ними захлопывается, я говорю отцу, не глядя на него: — Он доставит тебе травы женьшеня премиум-класса. Притворись удивленным.

— Это очень великодушно.

— Ты этого не заслуживаешь, — бормочу я.

— Что ты только что сказала, Наоми?

Я поднимаю голову и встречаюсь с ним взглядом. — Что ты этого не заслуживаешь.

Его губы кривятся. — Ты неблагодарная.

— За что именно? За то, что превратил меня в принцессу мафии, заставил меня выйти замуж, иначе ты бы продал мою сводную сестру, когда мы стали твоей собственной гребаной плотью и кровью, или угрожал мне, что никогда не позволишь мне увидеть мою маму на смертном одре? Или, может быть, что заставляешь меня поверить, что ты был отцом, которого стоило ждать все эти годы?

Кай качает головой, продолжая есть. К черту его и его босса.

Отец стучит палочками по столу. — Перестань быть маленькой американской стервой и сбрось этот тон.

— Какой тон? Тот, который говорит правду?

— Тот, который не уважает меня. Помни, Наоми, я нужен тебе.

— Так же сильно, как ты нуждаешься во мне. Мой брак приносит тебе больше прибыли, чем ты мог когда-либо мечтать. Не забывай об этом.

— Не забывай, что у тебя есть долг передо мной.

— Долг? — я усмехаюсь. — Ты даже не знаешь значения этого слова. Ты заманил мою маму, обрюхатил ее и пренебрег ею, чтобы жениться ради денег и статуса. Ты не только нашел меня с единственной целью использовать в своих планах, но даже твоя законная дочь не застрахована от твоей тирании.

— Рико — это та, кто решил сбежать от меня, а не наоборот.

— Потому что она поняла, насколько ты опасный человек. Она не хотела, чтобы я росла в вашем мире.

— Но ты все равно оказалась в нем, так что не высовывайся, закрой рот и следуй правилам.

Я открываю рот, собираясь высказать ему свое мнение, но возвращаются Акира и Рен, неся коробку женьшеня. Мой отец разыгрывает идеальное шоу, изображая польщенного и счастливого.

После ужина Акира предлагает нам отправиться на экскурсию к его пруду. Мой отец с готовностью соглашается, и я не спеша допиваю чай, прежде чем встать.

Мой муж, папа и Рен выходят первыми, и я собираюсь последовать за ними с Каем, но он касается моей руки. Я останавливаюсь, когда он глазами дает понять, что мне следует остаться.

У него все еще длинные волосы, завязанные на затылке. Резкие линии его челюсти стали более черствыми, а глаза больше не кажутся человеческими. Вероятно, из-за количества убийств, которые отец заставляет его совершать.

О, и его фамилия Такэда, а не Коллинз, как тогда, когда он выдавал себя за частного детектива семь лет назад.

— В чем дело? — бормочу я.

Кай, возможно, и втянул меня в эту жизнь, но за последние семь лет он был скорее моим союзником, чем врагом.

В конце концов, он был тем, кто пришел, чтобы спасти меня в ту красную ночь. Ему было всего шестнадцать, когда папа отправил его туда, чтобы он наблюдал за мной из тени.

Тогда, когда он увидел Сэма — в то время парня моей матери — идущего на меня, он, не колеблясь, ворвался и убил ублюдка. Он сказал мне, что это было его первое убийство, и оно было кровавым, кровавым и таким чертовски грязным.

По словам Кая, мама несколько раз ударила ножом труп мудака, когда нашла меня в шоке, покрытую кровью.

Кровь Сэма.

Вот почему в моей голове всегда была красная ночь.

А еще тогда я познакомилась с отцом и несколькими его людьми, но я этого не помню, потому что выбросила эти воспоминания из головы.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кент Рина - Черные Шипы (ЛП) Черные Шипы (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело