Выбери любимый жанр

Наследие Древнего. Том 2 (СИ) - "NikL" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Караванщики разбежались кто куда, как только туман исчез. Я заметил нескольких человек чуть в стороне, за огромными серыми валунами. Они выглядывали из-за камней и смотрели на меня с ужасом и затаённым трепетом. Кажется, до самого Изумрудного Озера они теперь будут дрожать всякий раз, когда я буду проходить мимо. Я опустил взгляд на Пожирателя — от него осталось чуть больше половины тела. Ноги выше колен я полностью расщепил вместе с одеждой. Мерри посмотрел на меня со странным выражением лица — словно пока не понимал, чего хочет больше: осудить меня или поблагодарить за спасение. В итоге он промолчал и, присев перед Пожирателем, закрыл его глаза.

Чвырк!

Правое глазное яблоко Пожирателя лопнуло, Мерри с отвращением вскрикнул. Но я отметил это краем сознания, потому что моя голова неожиданно начала наполняться обрывистыми воспоминаниями Пожирателя. Я видел его детство, юность, как он начал работать на какого-то влиятельного аристократа, убивая по его приказу. А потом… потом Пожиратель узнал, что его хозяин — известный на всю столицу маньяк по кличке Мертвец. Да уж, интересные развлечения у аристократов. И с тех пор этот больной ублюдок начал буквально боготворить своего господина, даже сделал в своей тесной квартирке огромный алтарь, на котором приносил жертвы в его честь.

Я пытался рассмотреть лицо этого аристократа, но туман закрывал его лицо. Всё, что могло выдать его настоящую личность, было размытым и нечитаемым.

— Смотрите! — громким шёпотом воскликнул Мерри и показал на окровавленную глазницу Пожирателя. Там, под впавшим веком, что-то блестело. Я обмотал пальцы платком и аккуратно достал блестящую вещицу, вытер и повертел, рассматривая. Мерри заглянул мне через плечо и пробормотал: — Знакомый герб…

Очень знакомый. Я застыл, не способный оторвать взгляд от выгравированной змеи с крыльями — точь-в-точь как на том медальоне, который мне под ноги бросила Миа. Чуть ниже змеи, криво и косо, был пририсован круг с мечом внутри и плохо читаемой надписью.

— Откуда ты знаешь этот герб? — я повернулся к Мерри. Неужели он как-то связан с заговорщиками? Я пристально на него уставился, чтобы в случае чего моментально уловить ложь, но Мерри, судя по всему, не посчитал мой вопрос странным или опасным.

Он покачал головой и укоризненно спросил:

— Вы так и не прочитали ни одной книги? Мы пока были в столице, я на всех оформил абонемент в городскую библиотеку. Простолюдинов туда не пускают, но герцогиня Мариэль до свадьбы с Браном всё ещё считается аристократкой, так что…

— Ты обманул систему. Класс, так держать, — перебив, я похлопал его по плечу и повторил: — Откуда ты знаешь этот герб?

— Нурфолки — один из самых влиятельных родов во всей Созвёздной Коалиции, стыдно их не знать! — отчитал меня Мерри и, осторожно водя пальцем над металлическим значком, начал описывать герб: — Вот смотрите, круг означает поток мироздания и круговорот жизни. Грубо говоря, Нурфолки считают себя пупом вселенной. А вот меч — это воинственный настрой. И надпись ещё: “Непоколебимость мудрости и силы”.

— То есть Генри Нурфолк — знаменитый маньяк, который уже несколько десятилетий кошмарит Грингфог? — протянул я.

— Маньяк? Какой? — поинтересовался Мерри, но я не успел ответить.

За меня это сделал Дзен. Он угрюмо насупился и пробормотал:

— Мертвец.

Я усмехнулся. А ещё он — владелец знаменитого артефакта, Глаза Василиска, который защитит даже от взгляда самого Бога.

* * *

Две недели назад, столица Созвёздной Коалиции, Грингфог.

Чендлер старательно выполнял любые поручения, которые ему давал Генри Нурфолк, но такие как сегодня он очень не любил. Ничего интересного. Скукота. Очередное убийство, которое походит на тысячу перед ним. За последние несколько лет Чендлер видел стольких выскочек, которые перешли дорогу господину, что и не сосчитать. И все они были одинаковыми — наглыми, самоуверенными и… мёртвыми. Он легко их убивал, используя лишь Поглощение. Сегодня Лорд Нурфолк приказал прикончить одного мелкого аристократишку — только его, но Чендлер увлёкся и перерезал весь особняк, включая его жену, детей и всех слуг.

Ну… не пропадать же добру? Парочку тел он разделал — заберёт на засолку. Запасы никогда не помешают, вдруг потребуется срочно активировать Пожирание? Обязательно надо взять ещё и голову самого аристократишки — Лорд Нурфолк всегда требовал доказательств. А вот остаток ночи можно потратить на то, чтобы перетащить парочку тел на алтарь. Генри Нурфолк даже не подозревал, что ему в прямом смысле поклоняются.

Под утро Чендлер разложил части расчленённых тел на алтаре и сокрушённо покачал головой — ему было запрещено иметь хоть что-то, что указывало бы не личность его хозяина. Но так хотелось… Без личных вещей господина алтарь смотрелся бедно и скудно.

Поэтому к Лорду Нурфолку Чендлер отправился с твёрдым намерением украсть любую вещичку. Да хоть чёрную монетку — главное, чтобы господин до неё дотрагивался! Генри Нурфолк был в странном расположении духа, постоянно витал в облаках, о чём-то усиленно размышляя. От своего преданного слуги он явно не ожидал подвоха и не заметил, как тот тихонько стащил со стола небольшой медальон.

Чендлер ликовал. У него получилось! Ура! Домой он летел как на крыльях и долго не мог найти себе места — ходил по квартире из угла в угол и всё не решался выпустить из рук металлический медальон с крылатой змеёй. В конце концов он подрисовал к ней герб Рода Нурфолков и долго-долго любовался своим творением. Он понимал, что эту вещичку нельзя оставлять на алтаре — вдруг кто-то войдёт? Надо очень хорошо её спрятать, очень хорошо… Чтобы она всегда была с ним.

Его озарило. Когда-то давно он сожрал мальчишку со способностью трансформации тела. Чендлер напрягся и активировал этот навык, просканировал своё тело с головы до пят. Что бы выбрать? В итоге остановился на глазнице — превратил её в крохотный пространственный карман и спрятал там медальон. Отлично. Карман исчезнет, только когда Чендлера убьют, а он умирать не собирался. Так что теперь никто и никогда не найдёт медальон.

Никто.

Никогда.

Глава 21

Несмотря на новую информацию, которую получил благодаря воспоминаниям Пожирателя и удаче Мерри, я решил не разворачиваться и не возвращаться в столицу. Дела на Изумрудном Озере необходимо закончить, а Жабу — во что бы то ни стало поймать. Карта, ведущая к Косе Смерти, сама себя не соберёт, а власть Артура надо мной в ближайшее время не окрепнет настолько, чтобы он меня без проблем нашёл. Так что я в безопасности и могу заняться насущными проблемами. А когда разберусь с Жабой, сразу же направлюсь в Грингфог и прикончу Генри Нурфолка.

Так что мы остались с караваном — помогли загрузить тела убитых на специальную повозку, которую отправили в столицу, родственникам погибших, и по мере своих сил навели порядок — Пожиратель устроил настоящий хаос. В Шкатулку Бесконечности я пока решил не входить, мало ли, вдруг Лорд Нурфолк отправит по мою душу другого наёмного убийцу. Судя по тем обрывкам прошлого Пожирателя, что у меня получилось считать, Генри Нурфолк точит на меня зуб. Может, потому что я утёр нос его безумной дочке? Взыграла родственная гордость, и он хочет отомстить за нанесённое оскорбление?

За такими размышлениями я даже не заметил, как мы прибыли в безымянную деревню на берегу Изумрудного Озера. Насколько я понял, это поселение считалось здесь наиболее популярным. Я обошёл всю округу, но только в этой деревне было такое большое количество торговых лавочек и различных развлечений для скучающих туристов. Ничего подозрительного, на первый взгляд, я не заметил, поэтому отправил Мерри и Дзена, так сказать, работать под прикрытием: велел притвориться туристами, развлекаться и невзначай расспрашивать всех встречных, не происходило ли ничего странного. Сам тоже последовал своему же совету: отдыхал, пытался разговорить местных и подслушивал чужие разговоры.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело