Выбери любимый жанр

Крылья за спиной (СИ) - Брэйн Даниэль - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Айрис внимательно посмотрела Лорен в глаза.

«Она неспроста задала ей этот вопрос. И ответом она удовлетворена... Что ей, черт ее возьми, надо от Лорен?»

Дерек обругал себя последними словами. Возможно, было огромной ошибкой говорить Айрис о сообщении Лорен. Да какого черта, когда он сам еще ничего не решил! Они с Лорен еще ничего не решили!

— Простите, — улыбнулась вдруг Айрис. — Подозрительность, эгоизм и неумение быть благодарными — наши семейные черты.

Майлз и Леннарт замолкли на полуслове. Дерек чувствовал себя так, словно его без штанов вытолкали на набитую людьми площадь и наставили автоматы. Айрис коротко тронула Лорен за руку.

— Я знаю того, кто искренне и по-настоящему счастлив, что вы сейчас здесь, а не на борту этого злополучного самолета. Разве что признаться в этом будет выше его моральных сил. И дело тут не в хладнокровии. Просто в этом случае тот человек перестанет быть самим собой, а оно вам надо?

Леннарт смачно плюхнулся в кресло. Дерек скосил глаза в его сторону — да, сегодняшний день принес немало сюрпризов. Леннарта Арнема с разинутым ртом видеть ему еще не приходилось.

— Я знаю еще одного человека, который будет вам благодарен за то, что вы оказались сейчас на земле. Может быть, не сразу. Не через год. Пройдет еще много, много времени, прежде чем он сможет понять, что вы могли принять другое решение. Но когда он, возможно, сам выйдет на летное поле, он оценит, что вы сделали для него.

Леннарт с неприличным звуком захлопнул рот.

Айрис гордо вскинула голову и вышла, и тишина стояла безмолвная.

Глава 33

Зак вышел в салон и закрыл за собой дверь кокпита. Это была уже совершенно ненужная мера безопасности — покинуть самолет никто не мог, поднять его в воздух — тоже. Но правила есть правила, и так только что сказал ему Стоун.

— Почему вы нас не выпускаете?

За рукав Зака схватила та самая ухоженная леди, которая была увлечена своим малышом, пока самолет находился на грани гибели. Сейчас же она смотрела строго и укоризненно, как будто бы Зак мог что-то решить.

— Это распоряжение капитана воздушного судна, мэм, — с уверенной улыбкой сказал Зак. — Можете быть уверены, что он делает все в интересах вашей безопасности.

Леди отпустила Зака и поджала губы. Весь ее вид обещал доставить миссис Арнем и ее департаменту массу неприятных минут. То, что она летела в лоукост-салоне, ни о чем не говорило, Зак был больше чем убежден, что слово «леди» — не просто дань вежливости с его стороны.

Тормозные диски были раскалены почти докрасна, из поврежденного крыла хлестало топливо. Зак выглянул в иллюминатор — пожарные разливали пену, и это не слишком помогало, потому что они уже разворачивали шланги, чтобы залить водой работающий двигатель. Зак еле сдержался, чтобы не покачать головой: остановить двигатели не смог бы ни один тропический ливень...

Зак, морщась, вернулся в кокпит.

— Они заливают водой двигатель, думая, что этим его остановят.

— Идиоты, — буркнул Стоун.

— У них нет другого выхода. — Зак сел в свое кресло и встретился взглядом с Мэтью. — Пока работает двигатель, пожарные не могут заливать топливо.

— Благодарю вас, Орвилл, это невероятно важная информация, — совершенно серьезно сказал Стоун, даже не обернувшись. — Что бы я делал без вашей наблюдательности и знаний, ума не приложу.

Зак едва не вспылил.

— Мы должны начать эвакуацию.

Стоун совершал ошибку, и Зак это видел. И знал, что не может ему не сказать, и плевать на последствия.

Стоун повернулся.

— На борту триста пятьдесят человек, Орвилл, — напомнил он. — При эвакуации из триста двадцатого травмы получают до десяти процентов пассажиров. Если вы считаете, что в нашем случае это будет тридцать пять человек, ошибаетесь. Смело можете увеличивать количество вдвое.

— Почему? — машинально спросил Зак.

— Потому что триста двадцатый — узкофюзеляжный самолет с одним проходом, четырьмя пассажирскими входами и четырьмя аварийными выходами. У нас два прохода при таком же количестве выходов. Начнется давка, хорошо, если не паника, — невозмутимо, как патологоанатом, объяснил Стоун. — Пострадавшие будут при попытке покинуть места, особенно в центре, потом — при попытке покинуть самолет. Орвилл, если мне придется снова быть с вами в одном экипаже, я хотел бы вас попросить не переводить ваш мозг в спящий режим. — И добавил, с усмешкой глядя на Зака: — Воздух насыщен ядовитыми парами.

— А если они, — Зак кивнул в сторону искореженного крыла, туда, где сражались с упрямым двигателем пожарные, — если они не справятся? Что тогда?

— Тогда? — переспросил Стоун. — Подумайте сами.

— И вы не станете объявлять эвакуацию?

— Не стану.

Зак посмотрел на Мэтью и понял, что тот ему не союзник.

— Ответственность за жизни пассажиров несет капитан, — тихо сказал Мэтью.

— Но полчаса назад он был готов разделить эту ответственность с нами, да, капитан? — крикнул Зак. — Когда шансы, что нас будут не допрашивать, а слушать, были слишком высоки?

В кокпите повисло молчание.

— Вот оно что, — нарушил тишину Стоун и снова отвернулся к панели управления. — Вы посчитали, Орвилл, что я перекладываю ответственность на вас. Что ж, вы почти угадали. — Он будто забыл о пилотах в кокпите, обратившись к диспетчерам: — Пусть попробуют залить двигатель пламегасящей пеной и установят лестницы, они безопаснее трапов... Арнем посоветовал то же самое? Мое ему почтение. Мог бы и раньше сообразить.

Зак отвернулся.

— Если у них ничего не получится? — упрямо повторил он, когда Стоун закончил обмениваться любезностями с вышкой. — Самолет загорится, и что тогда?

— Тогда? — Стоун пожал плечами. — Орвилл, так вот, об ответственности. Рано или поздно и вы, и Грин начнете карабкаться выше, в то самое кресло, которое сейчас занимаю я. И тогда вы запомните наизусть, что вне зависимости от наличия источников информации, рекомендаций диспетчера службы организации воздушного движения и других членов экипажа командир воздушного судна несёт единоличную ответственность за любое принимаемое им решение. За любое, Орвилл. И, быть может, научитесь его принимать. По крайней мере, мне хочется в это верить. Насколько я понял, надежда на это есть.

— Благодарю вас за оценку моих способностей, — сквозь зубы выдавил Зак.

— Она не так высока, как вам могло второпях показаться.

Зак откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.

Он должен поговорить об этом с капитаном Беккет. Непременно. И не только об этом — о том, что он сам не готов подниматься в небо. Он не готов быть в экипаже, не готов работать в команде, не готов доверять... там, где критическая ситуация прекращается. Где от него, Зака, совсем ничего не зависит.

Он слишком ошибся в выборе профессии. Ему не хватает уверенности в самом себе, когда рядом с ним нет человека, которому он верит во всем до конца.

И, быть может, капитан Беккет его в этом разубедит.

Глава 34

Полицейский, увидев входящих в кабинет Лорен и Айрис Арнем, встал, сложил свои записи, сдержанно кивнул и, не говоря ни слова, вышел. Сотрудник департамента внутреннего контроля, а может, он работал в службе безопасности, остался молча стоять у стены.

Лорен села, Айрис Арнем встала возле стола. Обе они смотрели на рыжеволосую женщину, сжавшуюся и несчастную. И Лорен не понимала, что значило приглашение Айрис пройти с ней в этот кабинет. Она вышла, вернулась через пару минут и попросила пойти с ней — как раз в тот момент, когда мистер Майлз выпытывал у Лорен рекомендации для оптимальной остановки двигателя. Леннарт Арнем тотчас довел эти рекомендации до сведения пожарных.

Сотрудник неизвестной Лорен службы обменялся с Айрис многозначительным взглядом.

— Ваше удостоверение поддельное, мисс Неизвестность, — после короткой паузы объявила Айрис. — Вы не имеете никакого отношения к «Дэйли мэйл». Вы даже не Энн МакМердо, потому что она никогда в своей жизни не писала о бизнесе и тем более — об авиации.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело