Выбери любимый жанр

Правила отхода (СИ) - "Ande" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Оттам уверял, что Венцель — сочувствующий делу равноправия. Но у меня, даже от короткого общения с ним, возникло ощущение, что я общаюсь с серьезным хозяйственником, который не станет заморачиваться из-за глупостей, типо социального протеста. У него свои цели.

Исходя из этого, я и начал беседу. Предложил не терять время даром, а оценить оружие в пять тысяч. Глядя капралу в глаза, я пояснил, что все равно треть уйдет накладными и прочими расходами.

Все при этом присутствующие, отреагировали по разному. Хофман возмущенно фыркнул. Джо весело заржал. А капрал Венцель, вполне в стиле серьезного бизнесмена, как то неуловимо дал понять о неприятии такого подхода. Повергнув меня в ступор. Тем, что в легкую, не захотел понимать намек про откат в полторы штуки баксов.

— Грин у нас шутник, сэр — тем временем заговорил Хофман. — да и в оружии не разбирается. Но я, уверяю вас, вполне могу быть экспертом. Поэтому справедливая цена за винтовки и автоматы — двенадцать тысяч долларов.

Я, не скрываясь, крякнул от такой наглости. Я думал, что б/у оружие, сильно поюзаное, что то стоит только потому, что не будет стрелять в американцев. Поэтому так нагличать совершенно никчему.

Но Венцель и Хофман так не думали. И потом мы с Джо, больше часа, наблюдали азартную торговлю, в стиле одесского привоза. Оружие разложили на полу и тщательно обсудили.

Меланхолично хлебая пиво, я решительно не понимал, в чем смысл. Оттуда доносились фразы типа, поясните мне, сэр, как на боевое применения винтовки, с идеальным стволом и затвором, влияет царапина на прикладе? Мистер Хофман, вы слышали выражение товарный вид?!

Джо, посмеиваясь, мне сказал, что Венцель считает, что быстрые сделки всегда ведут к неприятностям. И ты зря, Питер, думаешь что это все уничтожат. Это передадут каким -нибудь нашим союзникам, по цене нового. Поэтому терпи, Грин. Ты уже облапошился.

Стороны согласились на цену в восемь тысяч триста долларов. На что я еще раз крякнул. Понятно, что две триста получает Венцель. То есть и на своем поле я был посрамлен этим домашним мальчиком. Что и Оттаму и Хофману доставило нескрываемое удовольствие.

Надо сказать, что Карл Хофман, ориентировался в американской военщине много лучше меня. Что тому причиной— бог весть. Но он, беседуя с начальником штаба базы, подполковником Смитом, незатейливо попросил предоставить нам в качестве сопровождающего рядового первого класса Оттама.

К моему удивлению, нам его мгновенно предоставили. И не просто так, а с виллисом. И теперь Джо наш официальный сопровождающий.

— Но как, Карл?

— Я попросил мистера Смита выделить нам рядового. Если задуматься, кроме Джо, ему нам и предложить нечего.

-Карлу не с кем пить пиво , Питер. Ты то его не любишь — наруливая джипом, заявил Оттам.

Капрал Венцель, выдал нам бумагу, что мы оттащили в штаб. Пока Карл занимался бюрократией, я, на входе, в очередной раз, столкнулся с мисс Девенпорт.

Мы, то там, то тут, сталкивались, и ее неприступный вид меня искренне веселил. Я с удовольствием ее не замечал так, что любой, обративший внимание, понял бы, что я ее не замечаю. На что она становилась еще неприступнее. Но, столкнувшись нос к носу, я вежливо снял шляпу:

— Мисс Девенпорт!

— Ты специально мне все время попадаешься, Грин? –достаточно резко спросила она.

— Что вы, лейтенант! Мне кажется, вы куда то уезжали, вас не было видно в последнее время…

Похоже, я все же обиделся на нее. Потому что никого смысла ее дразнить не было. Да и не нравится она мне, по большому счету.

— Грин! Ты постоянно лезешь мне на глаза! Пора уже успокоиться!

Я не смог сдержаться:

— Я?! Лезу на глаза? Ни секунды не думал об этом! Линдси, тебе пора признать, что это тебя тянет ко мне, как Еву к змею. Пригласи мня уже к себе, помоги расправить кольца!

— Оставь свои фантазии, Грин! — она стала еще холоднее — лучше скажи, вы еще долго здесь болтаться будете?

— Мы сегодня переселяемся в отель « Континентал», если тебя это интересует. Я надеялся переговорить с генералом Макгарром, но он что то задерживается…

— Ты, встретишься с генералом?! — похоже, мисс Девенпорт воспринимает генерала наместником бога на земле. Потому что она посмотрела на меня как на святотатца, и заявила:

— Грин, генерал не станет разговаривать с каким то гражданским, даже если он из госдепа! Для этого — у него есть заместители.

— Предлагаю пари, Линдси. На то, что в ближайшее время я переговорю с ним. Проигравший, обмазывает противника кленовым сиропом, и тщательно облизывает. А потом наоборот.

— Сначала облизывает, а потом обмазывает?

— Я рад, что ты согласна.

— Что бы ты не говорил, секса у нас не будет.

— Не страшно. Но, на всякий случай, Линдси. Отель «Континентал», номер четыреста три.

Тут появился Хофман, в сопровождении лейтенанта Стайерса, и я вежливо поднял шляпу, прощаясь.

— Мисс Девенпорт, Питер — подходя поздоровался Девид.

— Привет, Девид — поздоровался я. Линдси не здороваясь,развернулась и пошла по своим делам.

— Генерал Макгарр просил передать вам с Карлом приглашение на обед, послезавтра, у него на вилле.

Мы переглянулись с Хофманом, он кивнул.

— Конечно, Девид –глядя в спину уходящей мисс Девенпорт громко ответил я — только , лейтенант, мне вдруг почудился вкус кленового сиропа.

Она отошла не так далеко, поэтому все слышали, как она возмущенно фыркнула. А мы, пожав руку Сайерсу, пошли на парковку. Там нас дисциплинированно дожидался за рулем Джо. Мы уселись в джип, и сообщили Оттаму, что едем покупать Хофману приличный костюм. А то ходит как унылый турист, в приличное общество не покажешься.

Спустя два дня, Джо привез нас с Хофманом к генералу Макгарру в семь вечера. Дом расположен на большой территории с садом и прудом, в фешенебельном районе Сайгона. Оставив Оттама с джипом на парковке возле ворот, мы прошли в дом, куда нас проводил адъютант командующего. В доме нас встретил сам хозяин, одетый в партикулярный костюм.

Генерал МакГарр, официально, руководит консультационной группой американских военных советников в Индокитае (MAAG Vietnam). Хотя, нужно признать, к шестидесятому году, скромное военно-техническое сотрудничество, переросло в серьезное военное присутствие. И генерал командует достаточно крупными силами, размещенными в регионе.

Кроме хозяина, мы были представлены двум джентльменам. Джозефу Мерриту, из ЦРУ. И, Говарду Кримсону, из Госдепартамента США. Все присутствующие, выглядели серьезными людьми, наделенными нехилыми полномочиями.

Впрочем, я ожидал чего то подобного. А Хофман, судя по всему, на подобного рода тусовках не раз бывал, поскольку очевидно чувствовал себя в своей тарелке.

Мы успели перекинуться лишь парой вежливых слов, как были приглашены настоящим дворецким в столовую. Расселись за столом и приступили к обеду.

Генерал пояснил, что у него повар— француз, да и сам он предпочитает французскую кухню. За едой разговоры шли о вещах посторонних. Хотя, джентльменов весьма занимал наш эпический поход сквозь джунгли северо— западной Камбоджи. Но, за столом, речь шла скорее о спортивном содержании мероприятия. Сколько проходили в день. Как пробирались через болота, и прочее.

У нас, достаточно деликатно, поинтересовались планами. Хофман рассказал про своего погибшего дядю, предвоенную археологию, и своё желание поработать в библиотеках и архивах Сайгона, в поисках следов. А я сообщил, что составлю Карлу компанию. А потом подумываю перебираться в Штаты или Европу. И все это, под весьма изысканное меню.

Нам последовательно подали. Нисуаз, галеты, но не сухари, как можно подумать, а что то типа гречишных блинчиков, с куриным рулетом. Потом Vichyssoise, косуле. А в завершении, раклет, и крем-брюле — это не мороженое, а заварной крем с карамельной корочкой.

Настоящий разговор начался, когда мы все перебрались на открытую веранду, с видом на пруд, и синеющие вдали горы. Каждый налил себе алкоголь по вкусу, я взял коньяк, а Хофман виски. Уселись в удобные кресла, закурили. Я обнаружил в деревянной коробке на столе, кроме сигар, пахитос и сигарилл, пачку Мальборо, и умилился. А потом заговорили хозяин:

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Правила отхода (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело