Выбери любимый жанр

Украденные прикосновения (СИ) - "Artemida" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Мы прошли в ресторан Моретти, моего приятеля и нас встретила оживленная атмосфера.

-Будь осторожна с моей родней.- шепнул я Клоди в ухо, почувствовав как она напряглась, ее спина слегка осела.

-Почему?

-Они никогда не думают о том, что говорят.- я подтолкнул ее вперед, пока ее родные терлись возле нас. Их присутствие меня бесило, особенно младшенького, Гюго или как там его. Моя чуйка меня не подводила, он что-то сделал Клоди, и я был намерен это узнать.

Внимание всех семидесяти или более человек направилось в нашу сторону. Клоди еле слышно вздохнула и выдавила улыбку. Она нервничала, я чувствовал это кончиками своих пальцев.

Я крепче сжал ее талию, она подняла голову и подарила мне улыбку. Дрожь ее тела прекратилась и мы двинулись дальше, по пути встречаясь с моими людьми и принимая поздравления. Моя жена держалась гордо, отвечала на вопросы женщин и выглядела естественной.

-А вот и мой сынок!- услышал я голос своей мачехи и включил свою враждебность. Я не любил эту женщину.

-Нэсса, рад, что ты пришла.- саркастично произнес и мы обернулись с Клоди к высокой блондинке в коротком черном платье, и моя мачеха прошлась взглядом по моей жене.

-Привет, я Нэсса, а ты видимо Клоди, как я поняла.- она протянула руку и Клоди ее пожала, лучезарно улыбаясь.

-Очень рада с вами познакомиться!- ответила моя жена. Нэсса попыталась улыбнуться в ответ, но она заметила как руки Клоди летают в воздухе, выдавая слова, от этой притворной стервы так и сочилась неприязнь.

-Ты знакома с моим сыном Отэлло? - к нам подошел мой братец и пожал мне руку.

-К сожалению нет.- ответила Клоди.

-Мы это исправим.- засветился как ебанная гирлянда мой сводный братец и протянул руку, Клоди моментально отпрянула, хватая меня за мизинец, что она делала в те случаи, когда пугалась. Я напрягся, прикрывая ее своим телом и убирая руку Отэлло в сторону. Я предупреждающе стрельнул в него взглядом.

-Ох. Как всегда не любишь делиться.- усмехнулся он и сделал шаг назад.

-Верно,а ты быстро отступаешь, поэтому роль Дона Боттичелли перешла не тебе.- я задел его за живое, его тупая улыбка сошла с лица, гнев отразился в глазах и теперь улыбался я. Вот так было приятнее общаться.

-Ты умрешь и я стану следующим Доном Боттичелли. Это лишь вопрос времени- выплюнул он, а его мама вцепилась в его руку.

-Не здесь, дорогой!- завопила та, а я почувствовал, как пальцы Клоди сильнее цепляются за мой палец. Я посмотрел на свою молчаливую жену. Она в ужасе смотрела на меня. Ну вот. Не успели освоиться как моя тупая семейка уже ее запугала.

-Не переживай, Orsetto, они ничего со мной не сделают.- шепнул я ей на ухо и она слабо выдохнула. Эта девушка сведет меня с ума.

-Она глухая, верно?- вдруг спросила Нэсса и я сделал шаг к ней.

-Закрой свой рот.- прошипел я сквозь зубы. Оскорбления в мою сторону звучат смешно, но я не посмею кому либо говорить о Клоди.

-Оо..бедняжка.. так ты женился на инвалидке.- не унималась моя мачеха, и я бы с радостью ее придушил, но нежные пальцы обвили мое плечо, останавливая.

-Я глухая, верно- заговорила вдруг Клоди. -И не волнуйтесь, это не заразно. - она улыбнулась и добавила. -И вам мой совет, уж лучше быть глухой, чем хамкой, люди будут меньше ненавидеть.- она оставила мою мачеху с открытым ртом и довольно их осмотрела.

-Наслаждайтесь вечером, вы не единственные, кто хочет нас поздравить.- проговорила она и я увел Клоди подальше, чувствуя непонятную гордость за нее. Я передал ей стакан сока, который она мгновенно опустошила.

-Полегче малыш.- усмехнулся я, словно она пила алкоголь. -Но это было жарко, ты умница.

Она хихикнула, но тут же состряпала серьезный вид.

-Твоя семья всегда желает тебе смерти?- удивленно выдавила она.

-Мы видимся редко, но на каждой встрече одни и те же разговоры. - я пожал плечами. -Ничего особенного.- я взял воды и сделал глоток, оглядывая людей.

-Почему они тебя так ненавидят?- продолжала спрашивать она и я вновь обратил внимание на голубые омуты.

-Потому что я старший и после смерти отца - все досталось мне. Отэлло пытался посягнуть на мое место и не раз вызывал меня на бой, но все заканчивалось одинаково, я побеждал.- я гордо улыбнулся. -Но он не смирился с поражением.- указал я на своего брата, который вернулся к своему обольстительному виду и болтал с какой-то девушкой. -А его мать всегда меня презирала, я был ей не родной и по праву мне принадлежало все, и только потом Отэлло, ее это всегда бесило.- посмотрел я на жену своего отца и с отвращением отвернулся.

-Не могу поверить, что родные люди могут так себя вести. Он же твой брат как никак, он должен был радоваться за тебя, а не завидовать, отвратительно!- отозвалась Клоди и недовольно нахмурилась, вызывая на моем лице улыбку. Она была слишком добра, даже когда пыталась кого-то оскорбить.

Вскоре к нам подошла Джулия и забрала мою жену прогуляться и познакомить ее с женами других Капо. Я обсуждал дела со своими людьми, но то и дело поглядывал за своей женой. Она казалось расслабилась, в окружении девушек ей было спокойнее, поэтому я тоже наслаждался вечером.

Время от времени к ней подходили ее братья, но в большую часть времени они следили за мной, словно ожидая подвох.

Когда Клоди вернулась ко мне, я поцеловал ее в лоб. Не знаю зачем я это сделал, но я привлек внимание людей, а это было важно для поддержания нашей «счастливой пары молодоженов». Моя жена засмущалась и опустила свои глаза.

-Простите, что опоздали, Дон Боттичелли!- услышал я корявый итальянский и обернулся к китайцам.

-Мистер Яо, мистер Лонг, рад вас видеть.- я пожал им руки и завел свою жену за спину, на всякий случай.

-Это моя жена Клоди.- указал я на нее и они слегка поклонились, как было принято в Китае.

-Это мои новые компаньоны.- осведомил я Клоди и та кивнула.

-Рада знакомству.- улыбнулась моя жена, хотя они были не достойны этого. Пока она спрашивала как у них дела, я взглянул на Мартино, который понимающе кивнул и уже спустя секунду к нам подошел Савио.

-Ах, это один из моих Капо.- нагло вру я и знакомлю китайцев со своим переводчиком, я нанял его на тот случай, если вдруг китайцы захотят поговорить на своем языке, может быть мы что-то выведаем.

Но при нашем тридцатиминутном разговоре они держались профессионально и ни раз не заикнулись ни о чем подозрительном.

Савио отлучился на пару минут по нужде и к нам подошел Лука.

-Дон, есть информация .- заявил он и я потянулся к Клоди.

-Я оставлю тебя на пару минут, стой тут.- я увидел как она неуверенно кивает и отошел в сторону, выслушивая от Луки о том, что наши ребята с завода китайцев не отвечают. Мы отправили их на разведку и уже примерно час от них нет информации. Я взбесился и попросил его отправить подкрепление на точку. Пока Лука разбирался этой проблемой, я вернулся к своей жене. Она выглядела слегка не в себе.

-У меня кружится голова.- вдруг прошептала она и я нахмурился. Она ведь только недавно была в порядке.

-Съела что-то не то? Поедем в больницу! - я схватил ее за руку, намереваясь уйти, но она покачала головой, китайцы продолжали следить за нами.

-Просто подышу свежими воздухом и буду в порядке.- ее глаза твердили, что что-то не так, я попросил прощения и отлучился, выводя Клоди на балкон.

-Все плохо!- завопила она, когда поняла, что мы остались одни.

-О чем ты?- я следил за ее нарастающей паникой в глазах и сам завелся.

-Они знают, что Савио просто переводчик, назвали тебя идиотом, раз уж ты решил, что они не проверили каждого человека в списке гостей.- завопила она размахивая руками.

-Стоп Клоди. Откуда ты блять все это знаешь?- ухватил я ее за щеки, заставляя посмотреть на меня и успокоиться.

-Они обговаривали все при мне!

-На итальянском?- удивился я.

-Нет, господи! На китайском!- говорила она так, словно я должен был догадаться.

-Откуда ты знаешь чертов китайский? - не унимался я с вопросами.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело