Ветер из прошлого - Волгина Алёна - Страница 25
- Предыдущая
- 25/68
- Следующая
У него было такое чувство, будто весь мир ополчился против него. Вдруг он заметил, что Мартин внимательно смотрит на него из-под очков.
– Это было бы неправильно, – сказал он. – Да и какой из меня правитель? Господа в Совете землевладельцев лопнут от смеха. Чтобы какой-то книжный червь, который песка не нюхал, вдруг заделался бароном Фуэрте! Я всегда считал, что наследственная власть должна достаться тебе. В конце концов, это твой отец был старшим из братьев.
Мартин его почти не помнил. Отец Марио погиб в пустыне в тот год, когда они еще пешком под стол ходили, и он всегда боялся вникать в обстоятельства его смерти, зная, как остервенело дон Мигель рвался к власти. Внезапная кончина дяди была одной из причин, по которой Мартин, как только смог, бежал из Олверы – подальше от отца, от наследства, от драконов и вообще от всего.
– То есть ты отказываешься? – растерянно спросил Марио, не веря своим ушам.
– Пока нет. Подожди, – остановил его Мартин. – Думаю, что этот артефакт по-своему мудр. Ты не сможешь одновременно сидеть на драконе и управлять генератором. Поэтому до тех пор, пока тебе нужна моя помощь, я буду здесь.
– Спасибо, – не сразу ответил Марио, охваченный непонятным чувством смущения и благодарности. Ему нужно было многое переосмыслить.
– …но потом, когда все уладится, ты останешься править островом, а я вернусь в колледж. Кстати, что у тебя произошло с Дийной?
Это был коварный удар. От такого резкого перехода Марио, который подкладывал дрова в костер, чуть не обжегся. Он сердито переломил пополам колючую ветку, не обращая внимания на царапины.
– Не напоминай мне о ней! Терпеть не могу этих… которые ни во что не ставят других людей и позволяют себе ими пользоваться! – с запинкой выпалил он. Неожиданный вопрос снова разбередил в нем всю горечь. – Таких, как де Мельгар или Дийна. Оба они одинаковы! Ради своих целей наплюют на кого угодно или вообще убьют без зазрения совести!
Костер, получив ворох топлива, яростно затрещал и вспыхнул до неба. В круглых очках Мартина отразился оранжевый свет. Его лицо превратилось в удивленную маску.
– Ты ошибаешься!
– Она сама мне все рассказала! Вместе с Альваро и этой Дейзи, у которой совесть тоже взяла выходной, они попытались провернуть какой-то финт с магией, а в результате погибла Транкилья!
Мартин снял очки и задумчиво протер стекла рукавом, как часто делал в минуты растерянности.
– Может, ты неправильно ее понял?
– Ну да, конечно. Ты-то что за нее заступаешься? Тебя там вообще не было!
– Тебя тоже.
Снова водрузив на нос очки, Мартин нахмурился, стараясь поточнее сформулировать свою мысль:
– Наверное, со стороны кажется, что меня интересуют только книги и птицы, но я понимаю, как тебе сейчас тяжело. И поэтому говорю: ты ошибаешься. Ты ищешь не правду, а человека, на которого можно было бы возложить вину. Дийна просто не вовремя попалась тебе под горячую руку.
Марио упрямо молчал, поджав губы.
«Все равно она виновата. На Альваро я давно махнул рукой, но Дийна… я был о ней лучшего мнения! До сегодняшнего дня. Интересно, что она запоет, если с ней кто-нибудь так поступит? Сначала поманит обещанием дружбы, а потом бросит корчиться в темноте, слабую и беспомощную!»
Мартин смотрел сквозь костер на брата и все больше тревожился. Может, все дело было в вечерних тенях и освещении, но в чертах Марио вдруг появилось что-то ожесточенное, чего раньше не было. С самого детства Марио был открытым и искренним человеком, чем всегда притягивал к себе людей. Однако последние события его изменили.
– Ты не должен справляться со всем в одиночку, – сказал Мартин с сочувствием. – Я, конечно, мало что понимаю в обороне, да и в дипломатии не силен, но чем смогу – помогу!
Ему показалось, что Марио улыбнулся:
– Спасибо.
Однако его лицо осталось таким же холодным, и поселившееся в нем ожесточение, скрытое где-то внутри, никуда не исчезло.
Глава 11
Хотя времени на поиски артефакта оставалось все меньше, де Мельгару пришлось расширить зону поисков на Сильбандо, включив в нее южную оконечность острова и лавовое поле вблизи маяка Орчилла. Там тоже было довольно много пещер и гротов. Когда-то огненная лава со дна Океана пробивала себе путь наверх, двигаясь сквозь кратеры вулканов Сильбандо и стекая по склонам. Теперь Океан гнал волны где-то далеко внизу, вулканы уснули навеки, а полые лавовые трубы на плато превратились в холодные окостеневшие пещеры.
Неожиданно лучшими помощниками в изучении пещер оказались местные пастухи. Любопытные овцы всегда были готовы провалиться в любую трещину, поэтому их хозяева, бдительно следившие за своими стадами, давно выучили на плато все опасные места. К поискам также привлекли профессиональных альпинистов и спелеологов, но пока это не дало никаких результатов – генератор словно на «изнанку» провалился. Или действительно разрушился за столько-то веков.
Альваро летал между разными поисковыми группами на катере, координируя их работу. От лодок пришлось отказаться, так как постоянный шквалистый ветер буквально сбивал их с неба. С приходом весны Эстладо словно с цепи сорвался и расшвыривал легкие джунты, как щепки. Только Дийна, в чью обязанность входило привозить горячий обед «пещерным специалистам», сохраняла верность своей «Рисуэнье», но старалась при этом не попадаться на глаза де Мельгару, чтобы не провоцировать ссору. Их отношения и так разладились после того, как Марио наотрез отказался помогать им в поисках. После той утренней ссоры с Дийной он, похоже, навечно записал их с Альваро во враги и совсем перестал появляться на Керро, а Сильбандо и вовсе облетал десятой дорогой.
Этим вечером она снова привезла ужин из замковой кухни в лагерь альпинистов на Сьерра-дель-Грито. Ее встретили радостными приветствиями. Альпинисты восхищались ее лодкой и парусом, а Дийна, в свою очередь, удивлялась этим ребятам, которые могли спокойно висеть над пропастью на тонких веревочках и общались между собой на каком-то птичьем языке, пестревшем странными терминами: репшнур, пассивник, обвязки, беседки и так далее.
Однажды она предложила двум самым смелым из них подвезти их на лодке ко входу в пещеру, который находился примерно на середине отвесной скалы. Это сэкономило бы массу времени! Однако Альваро, узнав об этой затее, взвился, как стая буревестников.
– Если тебе охота сломать себе шею, я, конечно, не могу запретить, – говорил он, сверкая глазами, – но своими людьми я рисковать не позволю! Ты видела, какой там ветер? Вас обоих расшибет о скалу к чертям собачьим!
В его упреках ей виделся особый подтекст, так как сначала они рассчитывали привлечь к этому делу Рохо и Марио, попросив их, чтобы они подвозили к пещере ребят-спелеологов, а потом забирали обратно. Теперь об этом не могло быть и речи. Альваро злился, что Дийна со своими нелепыми выдумками лишила его ценных помощников и усложнила ему задачу.
После этого разноса она перестала лезть со своей инициативой куда не надо.
Передав в лагерь укутанную горячую кастрюлю с тушенкой и сумку с продуктами, Дийна осмотрела лодку и решила переставить гик пониже, так как ветер к вечеру еще усилился. За этим занятием ее и застал де Мельгар, тоже оказавшийся на берегу.
– Как дела?
– Прекрасно, – ответила она так же холодно.
На самом деле ничего прекрасного не было, и он знал об этом не хуже ее. До предполагаемого нападения на Аррибу осталось четыре дня. На Сильбандо они по-прежнему ничего не нашли, а на Керро генератор работал с перебоями, и Мойзес никак не мог понять, в чем причина. У Дийны вдруг задрожали руки, горло перехватило спазмом. Каждую ночь ей снились кошмары. Транкилья, снова падавшая на острые скалы… Эль Вьенто в руинах, со следами бомбардировок… Донья Каэтана, хладнокровно отдающая приказания, когда вокруг нее рушились стены Эрвидероса и сверху летели камни. Чтобы спастись от навязчивых снов, она совсем перестала ложиться. Тайком приносила в комнату турку с кофе и до утра сидела, съежившись, в кресле и тупо глядя на пляшущий язычок лампы.
- Предыдущая
- 25/68
- Следующая