Секреты Альмандры. Браслет мироздания (СИ) - Вия Кристо - Страница 43
- Предыдущая
- 43/44
- Следующая
Оторопелый Ферзь глянул в сторону Ведьмы, которая впитала боль, повисшую в этом зале, и приободрилась. Он встал перед ней лицом, закрыв собой тело дочери и Хранителя, не выпускавшего её из объятий.
— Что ж… игры закончились, Глацирилла, — поразительно спокойный голос раздался из груди мужчины.
Лиор понял его намерения и расправил слабые крылья. Не медля ни секунды, он разбил стену тронного зала и взмыл вверх, покинув помещение, пока Ферзь занял внимание самого злобного существа во всей Альмандре. Ведьма улыбнулась, глядя на своего подопечного.
— Дамиан, наконец, ты скинул свою маску, — её чёрный рот растянулся в улыбке. Она явно была довольна. — Я уж начала думать, что ты и вправду мне верен.
Глава 40. «Услуга леди»
Эльрас и Брио покинули стену в тот же миг, когда Иагон обдал огнём большую часть внешней крепости, оставив после себя руины и горы пепла. Деревянные сооружения сгорели, лишив город защиты с южной стороны.
В одном из зданий, куда Дракон ещё не добрался, Брио тяжело дышал и сполз по стене вниз. Эльрас остановился и сел рядом.
— Что такое, друг? — он увидел торчащий хвостик стрелы и раздосадовано выдохнул. — Почему ты не сказал, что ранен?
— Потому что это не важно.
Эльф достал медикаменты и раствор для обработки.
— Нельзя чтобы инфекция проникла в организм, убери руки!
Брио послушался, и тонкие кисти аккуратно обработали торчащий кусочек раствором.
— Повезло, что не попало в печень. Ничего… мы её вытащим.
— Как в прошлый раз?
— Как в прошлый раз! Повернись-ка.
Брио повернулся на здоровый бок и показал часть спины.
— Почти насквозь! В этот раз будет легче! — эльф осторожно толкнул стрелу вперёд, чтобы её наконечник вышел с другой стороны. Спустя час кропотливого труда она оказалась на земле. Эльрас тут же обработал и даже зашил рану. — К сожалению, вкуснятины у меня нет, но есть идея, как нам отсюда выбраться.
Дракон не унимался и рушил всё на своём пути. Вниз полетели сторожевые башни вместе с солдатами. Он устал летать и опустился когтистыми лапами на пику Замка, издавая невыносимый рёв. Эльрас выглянул в окошко и оценил обстановку.
— Пошли, есть множество выходов, главное не попасть под обвалы и огонь. Солдаты нам не помеха, они сами пытаются спастись.
— А ведь это всё Анна.
— Хех, да. Эта чудесная юная леди оказала нам неоценимую услугу.
Глава 41. «Альмандра полна секретов»
Лиор:
Каждый взмах крыльями давался мне с большим трудом. Кан обвил мою шею, крепко сжав ворот. А тело Анны, её безжизненное тело — я держу очень крепко — до боли в костяшках. Мне нужно доставить её в безопасное место и что-нибудь придумать. В полёте она выглядит ещё прекраснее — как же невыносимо больно видеть её такой!
***
Некоторое время назад, после ожесточённой битвы между Ферзём и Хранителем в одном из залов замка, практически поверженный Лиор услышал удивительное предложение из уст своего непобедимого противника:
— Я помогу тебе избавиться от Ведьмы, если поступишь так, как я тебе скажу.
Хранителю это предложение показалось любопытным, да и его состояние уже не годилось для битвы, потому он согласился выслушать врага — при этом ни разу не дав тому приблизиться к себе на расстояние удара.
«Правая рука Ведьмы, служившая ей много лет, предлагает свергнуть её такому, как я: ослабленному и поверженному остатку лесной силы. Если он действительно хочет мне помочь — глупо от этого отказываться. Сейчас мои шансы без чьей-либо помощи крайне малы…» — подумал Хранитель.
Ферзь заметил колебания Лиора, но всё равно продолжил:
— Этот мальчик должен жить. Твой план пожертвовать им — глуп и ненадёжен. Он противоречит воле Королевы…
«При чём тут Кан и покойная Королева?» — не мог понять Лиор.
— …Я помогу тебе проникнуть в тронный зал, но для того, чтобы у нас всё получилось, тебе придётся изобразить мертвеца. В общем-то, мой план прост и схож с твоим за исключением одной маленькой детали — мы совершим обряд… но при этом мальчик останется в живых.
«Это звучит невероятно, но почему-то моё сердце подсказывает, что он не лжёт!» — удивился Хранитель и сразу же спросил: — Как?!
Ферзь улыбнулся и обнажил свой браслет, точно такой же, как и у Анны.
«Неужели этих браслетов было несколько? Я не знал, что есть второй… вроде, не похож на подделку».
— Есть место, где время прекращает свой ход, — ответил Ферзь. — Ты сляжешь мертвецом в тронном зале, а я приведу мальчика. Для Ведьмы подобные трагичные сцены сродни питательному ужину — чужие страдания её главная пища… и главная слабость. Она так сильно будет увлечена горем невинного ребёнка, что не станет останавливать мальчика, когда он побежит к тебе. К нашему счастью, она не осведомлена о его крови и у неё о нашем сговоре даже мысли не возникнет. В нужный момент ты ранишь ребёнка и пустишь ему кровь. А я, как только дождусь ведьминой кончины, тут же унесу мальчика туда, где сумею спасти — где останавливается время. Он будет жить, а Ведьма гнить на каменном полу. Даю слово, что я честен с тобой. Чтобы ты понимал: Анна — моя дочь, а Кан — мой крёстный сын. Я не позволю им погибнуть… и мы их спасём, если ты мне поверишь.
«Его взгляд вызывает доверие, — подумал Лиор. — Мне кажется, или я действительно вижу в нём искренность Анны, когда она хотела увести Кана, пока все спали? Его слова поражают меня до глубины души, поверить в подобное — очень непростая задача. Крёстный сын?! Кто бы мог подумать! Брио многое мне не поведал, когда принёс его в Лес…»
— Я тебе верю, — уверенно ответил Хранитель, готовый взять на себя всю ответственность за это решение.
Лиор:
Как мы могли так ошибиться! Почему никто из нас хотя бы на секунду не задумался о бесстрашии и силе этой смелой девчонки. Как можно было недооценить её стремление спасти ребёнка! Всё пропало. Более того, я не смог остановить Ведьму и дал ей воспользоваться моими чувствами и слабостью.
Теперь Анна безжизненно лежит в моих руках, а я никак не могу это исправить. Я потерял её и предал доверие её отца… её доверие ко мне.
***
Отлетев на достаточно безопасное расстояние от Ийсы, Лиор тяжело опустился на землю, распахав собой несколько метров почвы.
— …Как так случилось? — он спросил себя растерянно.
Кан встал и отряхнулся — его лицо заметно изменилось. Сейчас в нём читались зрелая мудрость и наполненный скорбью взгляд. Он огорчённо присел рядом с безжизненным телом Анны и погладил её волосы.
Лиор осознал всё, что случилось в Ийсе, и беспомощно захрипел, мечась между шоком и рыданием. Он опустил голову ей на грудь, прижимая мёртвое тело к себе.
— Анна… Анна… как же так, — его глухое бормотание повторялась несколько минут. — Как же так…
Кан, нахмурившись, молчал. За свою жизнь он успел увидеть немало смертей, потерять немало близких, но сейчас, со смертью Анны таким незаслуженным образом, мальчик не мог поверить в то, что снова испытывает это. Он продолжал гладить и поправлять её волосы. Молча. Словно так и надо. Словно ничего не случилось, будто она играет роль, прямо как Хранитель на полу тронного зала — но она не вставала и продолжала лежать в объятьях Леса перед лицом того, кто должен был его защищать.
Вокруг пустошь и гнетущий вой ветра. Пещера эльфов была совсем близко, но ни у Кана, ни у Лиора не было сил, чтобы встать и попросить у них помощи… снова.
— Надо снять это, — напомнил ребёнок, расстёгивая доспехи пухлыми пальчиками, но Лиор не услышал его.
Он продолжал бормотать себе под нос, иногда прерываясь на всхлипы: хриплые, отчаянные — покачиваясь вперёд и назад.
- Предыдущая
- 43/44
- Следующая