Выбери любимый жанр

Кто убил Оливию Коллинз? - Спейн Джо - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Мы чокнулись и улыбнулись друг другу.

— Да, — согласилась она. — Рутина затягивает, перестаешь понимать, что на самом деле несчастлив.

— Я так рада, что вы приехали, — ответила я. — До вас тут жила семья, очень симпатичные люди, но держались особняком. Она — прямо супермодель, потрясающе красивая, но необщительная. Немного напоминает Лили.

— Я с ней не встречалась, — ответила Элисон. — В смысле с женой. Только мужа видела у юристов, когда оформляли сделку.

— Ну да, они же иранцы. Очень патриархальное общество. Думаю, он вел все дела. Симпатичные люди, но… Хорошо, хоть жена у него паранджу не носила, потому что волосы у нее роскошные.

— Хм, Оливия, разве в Иране носят паранджу?

— Да я так, шучу, — ответила я. — Просто так.

Она укоризненно поцокала языком, и мы еще посидели молча, довольные друг другом.

— А где вы раньше жили? — спросила я.

Элисон поджала губы и посмотрела на улицу. Там как раз зажглись фонари, и вокруг них в самоубийственном танце роились мотыльки.

— В городе, недалеко от центра, — сказала она.

Мне показалась несколько странной такая уклончивость. Я работала в столице и хорошо там ориентировалась.

— А отец Холли? Извини, если лезу не в свои дела.

Элисон натянуто улыбнулась и покачала головой.

— Да нет, все нормально. Обычный вопрос. Но я, пожалуй, в другой раз об этом, когда будет время. Мне, наверное, уже пора, Холли не любит оставаться дома одна, когда стемнеет.

— Но ей же тебя видно в окно. Может, еще по бокальчику, хорошо сидим?

— Нет, не стоит. Большое тебе спасибо. Может, еще как-нибудь посидим, на днях?

Я с энтузиазмом согласилась.

Вскоре мы и правда посидели еще раз, и она немного разговорилась.

Элисон и Холли пробуждали во мне желание защитить их. Обхватить руками и не давать никому в обиду.

Удивительно, как легко можно человеку запудрить мозги. Даже мне, а ведь я всегда считала, что хорошо разбираюсь в людях.

Фрэнк

В доме №1, со всеми его многочисленными комнатами, жил один человек. Фрэнк пожал Джорджу Ричмонду руку и с изумлением отметил, что Эмма прямо-таки разомлела. Что ж, этот Джордж, конечно, парень видный.

Он пригласил детективов войти и предложил сесть, но ничем угощать не стал. Фрэнк оглядел холл. Типичное холостяцкое обиталище. Диваны, обитые черной кожей, сорокадюймовый телевизор с плоским экраном, подключенный к игровой приставке, ноутбук последней модели на столе в углу. Рядом с ним на столе почему-то пакет влажных салфеток для детей.

Повернут на чистоте, предположил Фрэнк. А может, у него ребенок, который приезжает по выходным, или вроде того. Сейчас здесь детей явно не было. Слишком все упорядочено и стерильно.

— Хороший дом, — сказал он. — Сразу видно, что у вас в конторе по-настоящему ценят сотрудников. Не советую идти работать в полицию, Джордж.

Молодой человек улыбнулся в ответ, но улыбка скорее напоминала гримасу. Он нервничал, но Фрэнк не придал этому значения. Присутствие полиции в гостиной наверняка напомнило Джорджу Ричмонду о неоплаченном штрафе за превышение скорости, о визите к проститутке в Праге, о неточностях в налоговой декларации. Все люди одинаковы.

— На самом деле, я сейчас не работаю, — сказал он. — Ну, то есть не работаю постоянно. Я работал графическим дизайнером, а сейчас фрилансер.

— Потеряли работу?

Джордж пожал плечами.

— Вроде того. Небольшой конфликт с работодателем. Как бы там ни было, это дом моего отца, мне просто повезло.

— Вот как. — Фрэнк обратил внимание, что энтузиазм у Эммы пропал. Уволили, живет на деньги папочки. Пусть этот Джордж и писаный красавец, но в остальном — типичный тридцатипятилетний неудачник. — Стало быть, папа при деньгах?

— Можно и так сказать. Мой отец Стю Ричмонд.

Джордж замялся, будто ждал реакции.

Фрэнк покачал головой. Это имя ему ни о чем не говорило, но, видимо, кто-то известный.

— Неужели! — воскликнула Эмма. — Так вы сын Стю Ричмонда?

— Ну да.

— Ух ты. Это же… — Она глянула на Фрэнка, который поднял руки вверх, давая понять, что он не в теме.

— Наш ирландский Саймон Коуэлл? — спросила она, повышая от удивления голос. — Менеджер «Сиквенс», «Мисси-Би» и «Дабл-ю-Сквад»?

— Как насчет «Битлз»? «Флитвуд»? «Роллинг Стоунз»?

Джордж улыбнулся, а Эмма только с досадой покачала головой.

— Ну да, — сказал Джордж. — Я их тоже больше люблю. Но мой папаша специализируется на попсе. Крутится там, где деньги. Теперь он ищет таланты для крупных лейблов.

— Ясно. Впрочем, мы здесь не затем, чтобы обсуждать музыку. Нас интересует ваша соседка, Оливия. — Фрэнку пришлось продолжать разговор самостоятельно. У Эммы был такой вид, будто она вот-вот рванет домой за старыми номерами «Биллборда», чтобы попросить автограф. — Вы хорошо ее знали?

— Не особенно. Я предпочитаю одиночество. Да и как может быть иначе в таком изолированном месте? Улыбайся, поддерживай разговор, но забор повыше и дверь на замок. Одно время пытались — вечеринки на улице, посиделки на Новый год и тому подобное, — но постепенно все сошло на нет. Оливия, пожалуй, больше других старалась, бедняга. Раз зашла ко мне, что-то спрашивала, потом попросила взять ключ от ее дома, на случай если она свой забудет. Мне показалось это лишним. Здесь у нас можно просто оставить ключ под половиком. Но ей, понимаете, хотелось настоящих добрососедских отношений.

— Так у вас, значит, есть ключ от ее дома? — оживился Фрэнк. — А в доме у нее вы бывали?

Джордж моргнул.

— Нет, ни разу. И сильно сомневаюсь, что я единственный обладатель ключа. Я ей тоже дал ключ от своего. Кстати говоря, нельзя ли мне его вернуть? Ведь она умерла.

— Конечно, можно, мы этим еще займемся. Но сейчас расскажите поподробнее про тот ключ, что у вас.

Джордж открыл было рот, собираясь что-то сказать, но осекся. Щеки его покраснели.

— О, — сказал он. — Понимаю. Клянусь, я даже не прикасался к нему. Я никогда не заходил к ней, ни разу. Ключ висит у меня в прихожей, вы мимо него прошли. А что все-таки с ней могло случиться, как вы думаете?

Фрэнк заерзал в кресле, скрипя кожаной обивкой. День становился все теплее и теплее. И соседи Оливии тоже.

— У вас были какие-то особые отношения с мисс Коллинз? Похоже, не всем жителям она… ну, скажем так, по крайней мере, с одной семьей в Долине она, видимо, не ладила.

— Дэли? — спросил Джордж.

— Вы об этом знаете?

— Нет. Но вы ведь ни к кому больше не заходили. Фрэнк наклонил голову. Тут Джордж его поймал.

— Не могу вдаваться в подробности, — ответил Фрэнк.

— Понимаю. — Джордж кивнул. — Просто все эти расспросы и обход домов — выглядит так, что есть подозрения, что с ней случилось что-то нехорошее.

Фрэнк поджал губы.

Джордж подождал, но потом сдался.

— Я с ней вполне ладил. Не скажу про других соседей, но я с ней никогда не ссорился.

— А третьего марта вы находились…

— Здесь. Я последнее время мало где бываю, работаю из дома. То есть я мог куда-то отлучиться, в магазин, например, но никуда не уезжал, не сидел весь день на совещании, ничего такого. И, сразу отвечу на следующий вопрос, ничего необычного я не заметил.

— Хорошо, — сказал Фрэнк. Вопросы у него кончились. Но ему пока не хотелось уходить. Хотелось посидеть еще с Джорджем Ричмондом и посмотреть, не скажет ли он еще чего.

Фрэнк очень не любил, когда дразнили его любопытство.

Крисси и Мэтт

№5

Когда Крисси и Мэтт Хеннесси въехали в дом №5, почти двенадцать лет назад, Крисси, будучи уже на большом сроке беременности, первым делом устроила прием для новых соседей.

Она прочла все книжки о воспитании детей. В них говорилось, что ребенку необходимо общение, а Крисси в здешних местах никого не знала. Мэтт не вылезал с работы. А семья Крисси состояла из отца и двух братьев, от которых толку как от козла молока. Она всю жизнь прожила в городе, все ее друзья остались там и не горели желанием приезжать погостить в деревню.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело