Новая жизнь темного властелина. Часть 1 (СИ) - Федин Андрей - Страница 59
- Предыдущая
- 59/63
- Следующая
— Что это с ней? — спросила Мышка.
Я стёр рукавом со своих губ слюну старшей боярышни.
— Не знаю. Наверное, расстроилась из-за того, что я уезжаю.
Мелкая кивнула.
— Я тоже расстроилась, — сказала она. — Правда-преправда. И тоже немножко поплакала. Но я знаю, что ты вернёшься: ты ведь обещала. Ты меня никогда не обманывала. Я знаю, что тебе можно верить. Нужно будет только немножко подождать. Недолго — правда, Кира?
Мышка подошла ко мне, ткнулась носом в мой новый кафтан. Шмыгнула носом, украдкой утёрла слёзы.
Нахмурился: собственная реакция на слова и действия боярышни мне не понравилась. С каких пор я вдруг стал таким чувствительным?
— Постараюсь не задерживаться.
Мелкая стиснула меня в объятиях — сильная для семилетней девочки. Не подняла головы, не показала мне лицо. Почувствовал, как вздрагивают её плечи.
— Перестань рыдать, — сказал я. — Ты ведь уже большая. Скоро станешь настоящей воительницей, как мама. А воительницы никогда не плачут — помнишь об этом?
Боярышня закивала, но не выпустила меня.
— Мышка, послушай меня. Я завтра уеду… Но давай договоримся вот о чём. Если вдруг тебе понадобится моя помощь… там, рядом с воротами твоего нового квадрата, внизу стены есть красный камень. Ты запросто найдёшь его: он не похож на другие. Слышишь меня?
Мелкая закивала, размазывая по моей одежде слёзы.
Погладил её по спине.
— Так вот, — сказал я. — Этот камень легко вынимается. За ним — пустота. Это будет наш с тобой тайник. Поняла, Мышка? Если вдруг тебе понадобится моя помощь — напиши об этом и спрячь письмо за красным камнем. Договорились? Я… предупрежу… кое-кого, и мне твоё послание обязательно передадут. Может быть не в тот же день, а в течение десяти-двадцати дней, но я прочту твоё письмо. Слышишь? И приду на помощь. Обещаю. Ты мне веришь?
Боярышня подняла влажное, опухшее лицо.
— Хорошо, Кира, — сказала она. — Красный камень в стене около ворот. Я… запомнила. Я тебе напишу.
Потрепал Мышку по волосам.
И подумал: «Придётся тащиться к тому квадрату и присобачивать к стене красный камень».
Глава 39
Из дома Силаевых сумел выбраться на закате. Никому не сообщил, куда направляюсь: ночью намеревался вернуться. Заряд магической энергии остался только в восьми камнях — маловато для долгого путешествия. Значит в Городском театре снова будет летать феникс. Даже если в своё третье пришествие он и не вызовет у публики прежних восторгов, уверен, для зарядки пустых камней ману я получу.
Прежде чем нагрянуть в театр, соорудил обещанный Мышке тайник. Имея в своём распоряжении эльфийский дом, я мог теперь наведаться в Бригдат когда угодно. И хоть с другого конца света — была бы возможность соорудить там «скрепы» входа.
* * *
Театральная публика не обманула моих ожиданий. Женщины словно ждали моего появления: с выходом на сцену каждой новой артистки недовольный ропот в зале всё нарастал. Когда же появился я со своим дурацким мешком на голове (надел его: решил не отходить от традиций), воздух зала наполнился восторженным рёвом сотен женских голосов.
* * *
Пополнив в театре свои запасы маны, я отправился в «Дом ласки и удовольствий». Выделил себе час-другой на развлечения. До полуночи оставалось не так много времени. Но я решил, что раз меллорн стоит на одном месте две тысячи лет — значит подождет и ещё немного. А если дерево готовило мне ловушку, то пусть её участницы немного помучаются, потомятся в ожидании.
Хотя… вряд ли стоило ожидать от меллорна подвох. Я сомневался, что дерево не согласится пожертвовать деньгами в обмен на спокойствие. Я бы на его месте точно не стал бы впутываться в подобную сомнительную авантюру. После того, как я вырубил несколько десятков деревьев, вряд ли стоило считать меня слабым соперником. Если только меллорн не соскучился по приключениям.
До салона госпожи Бареллы прокатился в экипаже — не захотел тратить ману на разборки с очередными грабительницами.
* * *
Время в объятиях Чёрной и Белой промчалось стремительно и незаметно. Если по кому-то и буду скучать в королевстве, то именно по этой парочке компаньонок. Только до тех пор, разумеется, пока не отыщу им достойную замену.
Компаньонок я не поставил в известность о своём скором отъезде из Бригдата.
Но уже на выходе из «Дома ласки и удовольствия» сообщил его хозяйке о намерении в скором времени покинуть столицу Кординии.
Мне показалось, что госпожа Барелла расстроилась. Хотя та и постаралась скрыть свои эмоции. Скользнула взглядом по нашивке на моём плече.
— Нам будет очень не хватать вас, госпожа Силаева, — сказала она.
Вымучила улыбку.
— Вижу, вы решили напоследок раскрыть инкогнито. Я могла бы догадаться и раньше. У кого ещё мог открыться такой яркий талант к пению, если не у внучки знаменитой Ильсинии Силаевой.
Её улыбка перестала казаться натужной.
— Я… помню вашу бабушку, — сказала госпожа Барелла. — Она частенько заходила к ним — тогда салоном управляла моя мама. А ещё я бывала в Городском театре на выступлениях несравненной Ильсинии. И потом во дворе вместе с подружками горланила её песни.
Покачала головой.
— Да что там я! Их до сих пор поют не только на нашем острове, но и на материке — вот увидите, госпожа. Ильсиния Силаева была гениальна. Я всю ночь рыдала, когда узнала, что она погибла. И всё же… скажу вам честно, госпожа: ваша бабушка пела восхитительно, я выросла на её песнях… но вы сумели её превзойти.
— Спасибо, госпожа Барелла.
— Это не вы меня, а я вас должна благодарить, госпожа Силаева! За ваш талант, за то, что подарили мне едва ли не самые прекрасные и запоминающиеся моменты в жизни! А эта ваша придумка с летающими картинками!.. Вы сказали, что отправляетесь на материк? Случаем, не будете проезжать через Реву?
— Вполне возможно, — сказал я.
Хозяйка борделя встрепенулась.
— Госпожа Силаева, не уходите, — сказала она. — Погодите буквально совсем чуть-чуть! Сейчас я вам кое-что принесу.
Получив моё согласие подождать, она резво убежала.
Вернулась с бумажным конвертом в руках. Незапечатанным. Вручила его мне.
— Госпожа Силаева! — сказала она. — Здесь записан адрес салона моей сестры в Реве, столице королевства Ягвара. У неё очень достойное заведение, популярное среди самых знатных особ. Если у вас возникнет желание отдохнуть, или вам понадобится… что-либо ещё, моя сестра будет рада вам услужить. Я чиркнула Рике пару слов о вас, госпожа. Риккарда будет очень, очень рада вам услужить!
* * *
Из «Дома ласки и удовольствий» я поехал в первый квадрат. Выбрался из экипажа у самых ворот, не стал прятаться под «отводом глаз». Сжал подмышкой завёрнутую в плащ карауку, просканировал пространство за стеной.
Со вчерашнего дня стражниц не стало больше. Постучал по двери калитки, сообщил, что меня ждёт Верховная жрица Главного храма предков. Меня тут же впустили, не попытались ни убить, ни задержать.
Хранительницу увидел около меллорна. Та казалась такой же неподвижной, как и ствол Старшего дерева предков. Она не выказала недовольства моим опозданием. Указала мне на пять холщовых сумок, что стояли у её ног. Сообщила, что выполнила свою часть договора; спросила, когда я покину остров.
— Утром, — ответил я.
Порадовался, что не пришлось самому обшаривать храм. Без денег я бы не ушёл: не ехать же на материк с полупустыми карманами. Перенёс увесистые сумки с золотом в эльфийское жилище; оставил монеты там: никуда они из моего недостроенного дома не денутся.
* * *
На рассвете мы с Васелеидой выехали из Бригдата. В Оргону. Как я и обещал меллорну.
* * *
- Предыдущая
- 59/63
- Следующая