Выбери любимый жанр

Злой Демон Василий 3 (СИ) - "Фалько" - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Я могу посмотреть книги? — спросил я у Мирейн, вставшей недалеко от двери.

— Как пожелаешь, — она сделала широкий жест. Надеюсь, что этим она хотела сказать, чтобы я не стеснялся.

Первые две книги, приглянувшиеся мне дорогой обложкой, были исписаны ровными строчками на непонятном языке и скорее напоминали личный дневник с пометками на полях. Затем шла странная сказка на очень грубом демоническом языке, написанная волнистыми закорючками. Я таких в библиотеке дами видел немало. Сколько их ни читал, но добрыми называть такие — язык не поворачивался.

Пролистав все книги, я понял, что ничего интересного в них нет. По крайней мере, на понятных для меня языках. В необычном по форме сундуке хранилось золото и немного драгоценных камней.

— А тайник? — вспомнил я.

— За книгами, — подсказала Мирейн.

Переложив книги на стол, я действительно нашёл за ними потайной ящик, размером в ладонь. Открыть сразу не получилось, так как изнутри его держал металлический штырь. Пришлось его согнуть и что-то внутри сломать, и только после этого извлечь из стены коробочку. Внутри лежал звёздный камень, такой же, как нам дала Ива. Это немного разочаровало. Я думал найти книжку по символам, которые использовал Малеф, или хотя бы какие-нибудь заметки.

— Дорогой камень, — я продемонстрировал его Мирейн. — Спрячу обратно. Надо только с запорным механизмом что-то сделать.

— Можешь оставить себе.

— У меня такой уже есть, а вот Ханне подарить можно, — я продемонстрировал ремешок с камешком. Мой был раза в два меньше, чем камень Малефа. — Может кто-нибудь в городе сделать такой ремешок? Я заплачу за работу.

— Сделаем, — она взяла камень, убрав его в кошель на поясе.

— Жаль, что ничего интересного не нашлось, — сказал я. — Что ещё можно посмотреть?

Мирейн подняла руку, затем открыла дверь в коридор. Послышался тихий неразборчивый женский голос. Я вытянул шею, чтобы посмотреть, кто пришёл, но в проёме никого не заметил.

— Пусть подождут в тронном зале, — сказала Мирейн. Посмотрела на меня, оглядела с ног до головы, кивнула, оставшись довольной увиденным. — Прибыли торговцы, и нужно их встретить.

— Подожду здесь, старые сказки почитаю, — я показал на стопку книг на столе.

— Прости, я неправильно выразилась. Их нужно встретить тебе.

— Мне?

— Госпожа Ханна говорила, что в мёртвом городе вы разминулись с какой-то группой торговцев, скорее всего, это были они. Раз в два месяца в соседнем мире появляется разлом, позволяющий провести в горы Ракку большой караван. Торговцы такой случай никогда не упускают, особенно в это время года. И всегда привозят хорошую ткань, специи, мыло и ещё много полезного.

— Не совсем понимаю, причём тут я?

— В последнее время торговцы становятся всё более жадными, а Малефа это не сильно беспокоило, — всё в той же непрошибаемой и спокойной манере сказала она. — Сейчас в хранилище у нас много золота и драгоценных камней, но вряд ли так будет всегда. У них всего три дня, пока разлом не закрылся. Встреть их в тронном зале, поторгуйся.

Я посмотрел на неё. Неужто так сложно сказать, что им сейчас некого посадить на трон? Понимаю, что у них сейчас бардак, но почему она сама не могла это сделать? При этом Мирейн смотрела на меня так, что если я сейчас откажусь, то торговцев вообще никто не встретит.

— Хорошо, можно глянуть, что за торговцы такие, — сдался я под её взглядом. — И что вы… мы им продаём? Травы иш?

— Покупают много всего, но приезжают только ради них. В этом году травы хорошо росли, мы собрали богатый урожай, можно будет выменять много нужного.

— Учитывая цену, купить можно весь караван, включая лошадей или верблюдов, на которых они приехали, — улыбнулся я. — Большой у вас запас? Который для обмена приготовили.

Мы вышли из кабинета и направились к ближайшей лестнице.

— Для продажи готово девяносто плиток, — сказала она. — Если будет очень нужно, то можно взять из запасов дворца. Мы можем обойтись и без трав в ближайшем сезоне.

— Девяносто плиток — это уже много, так что обойдёмся ими. Можно принести одну, чтобы оценить?

Спрашивать, сколько они весят в граммах — бесполезно, так как даже в Хуме у каждой расы демонов была своя мера весов.

— Можно, — кивнула она.

Чтобы попасть в тронный зал, пришлось делать небольшой крюк по второму этажу. Мирейн было важно, чтобы мы появились из той же двери, откуда совсем недавно выходил владыка. Из рабочего кабинета проще было просто спуститься по главной лестнице, но я умничать не стал. В гости к владыке заглянуло шесть демонов, двое из которых выглядели очень знакомо. Красные огоньки вместо глаз, сморщенная тёмно-серая кожа, рога и жидкие волосы. Выглядела эта парочка точно так, как владыка в том мире, где я получил три самородка кровавого золота и где впервые столкнулся с синекожими ящерами. Ещё двое выглядели практически как люди, если не считать коротких рожек. Ну и последние, самые уродливые из всех, мордой лица похожи на гиен, если бы те собирались трансформироваться в человека, но застряли на половине пути. Я с такими и не сталкивался никогда, даже не слышал, чтобы подобные водились в тёмных мирах.

Я постарался сесть на трон как можно более важно, скопировав Малефа, когда он встречал нас.

— Владыка Василий! — произнесла Мирейн, проигнорировав мой косой взгляд.

— Торговец Хилкет, к Вашим услугам, — вперёд вышел красноглазый, неплохо говорившей на местном языке. — А владыка Малеф?

— Выдохся владыка, вышел весь. Что не понятно? Я за него.

— Прошу простить за грубость, — он согнулся в поклоне.

Я обратил внимание, что торговцы одеты в чистую и богатую одежду. В такой путешествовать невозможно. Наверное, успели переодеться перед встречей. Кто-то появился позади трона и передал Мирейн брикет с травами, а уже она протянула их мне. Травы были спрессованы в кругляш, весивший грамм сто. У меня в голове защёлкал калькулятор, прикидывая общий вес трав, если таких брикетов было девяносто штук. Знать бы ещё, как к этому объёму относиться. Если верить Иве, на аукционе в Илуне за них давали и по тысяче золотых, что очень дорого. Скорее всего, продавали их существенно дешевле, не говоря уже про закупочную цену.

— Хилкет, так? — уточнил я, помахав брикетом и видя его жадный взгляд на этот кругляш. — Вы ведь приехали ради них?

— Травы иш желанный товар во многих мирах, — кивнул он.

— Почём мы их продаём? — спросил я у Мирейн.

— Двадцать золотых за одну плитку.

— Сколько?! — я удивлённо посмотрел на неё. Выходило как-то слишком дёшево, если только эти золотые монеты не весили грамм по двадцать. — Хилкет, покажи мне монеты, которые вы привезли.

Торговца просьба ничуть не смутила. Он потянул завязки кожаного кошелька на поясе, достал пару золотых монет. Из-за ближайшей колонны вышел стражник, словно из воздуха появился. Забрал монеты и передал их Мирейн, а уже она отдала мне. Монеты были небольшие, почти как лепесточки в Хуме, то есть весили в лучшем случае грамма три, или даже два.

— Это шутка? — я посмотрел на неё, затем на торговца.

— Хорошая цена, — Хилкет явно не понял, что меня удивило.

— Ты думаешь, что в горах Ракку есть плантации, где круглый год растут редкие целительные травы? Нет, мы их по крупицам собираем, по одному листику. А в этом году неурожай, гусеницы, заморозки ранние и вообще. Знаешь, сколько владык просят поделиться с ними целебными травами? И какие-то жалкие двадцать монет. Даже на вес золота продавать их в убыток.

Если девять килограмм целебных трав — это хороший урожай, то выходило, что торговцы приезжали и за более мелкими партиями. Странно, что Малеф продавал их дёшево.

— За плитку мы будем брать три её веса в золоте, — подытожил я. — Мирейн?

— Я поняла, — она кивнула. — Три веса в золоте.

— Это немыслимо! — торговец едва не взвился. — Владыка Малеф…

— А ну, цыц! — повысил я голос, затем добавил пару слов на языке дами, используя силу третьей молитвы.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело