Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Вернувшись с кухни, Хан начал разговор с Виктором.

— я вас не отвлеку, мистер Шторм?

— нет, конечно, говори, что в твоей трольской душе тебя беспокоит, — ответил Виктор, отложив книгу в сторону.

— Хана беспокоит множество вещей. Мистер Грин очень мало посвящает меня в дела, поэтому Хан и решился спросить у вас.

— не стесняйся, спрашивай, отвечу на что смогу.

— вы думаете, что мистер Рей действительно вернется из анклава ордена света? У Хана очень плохие воспоминания о магах света. Хан помнит, что они все жестокие и безчувственные люди и не делают ничего просто так, всегда будут последствия.

— согласен с тобой, что маги света еще те сволочи. Я хоть и жил долгое время в лесах, скрываясь ото всех, но у меня есть большая осведомительская сеть по всему миру среди таких же как я отшельников, и я уже давно слышу о том, что орден света то тут, то там похищает магов, подвергая их якобы каким-то «испытаниям». Однако не буду тебя обнадеживать, не всегда похищенные маги возвращались, а те, которые возвращались, были уже не теми, кто были раньше. Я слышал, что один возвращённый маг через несколько недель после возвращения покончил с собой.

— у Хана были плохие предчувствия в том, что не все так хорошо, как заверял мистер Грин и мистер Гор, — печально промолвил Хан.

— знаешь, ты вот сейчас спросил меня про орден света, и я начал вспоминать что все те, кто возвращался, про кого я знаю, либо умирали, либо исчезали из видимости, но еще их захватывал департамент.

— это плохо, очень плохо! Нужно же что-то делать, мистер Шторм!

— я, конечно, не знал Рея, но довольно много слышал. Парень не из робкого десятка. А самое главное, Хан, я не думаю, что мы что-то можем сейчас сделать, тем более убедить Гора как-то повлиять на ситуацию. Я думаю, нам сейчас остается только надеяться, что он вернется, и после этого нужно будет его опекать, чтоб его не постигла учесть остальных вернувшихся.

— Хан очень волнуется, но, вероятно, вы правы, хоть это и тяжело для Хана. А вы вообще доверяете мистеру Гору?

— Хан, я так давно живу, что не доверяю никому. Пожалуй, только Элизабет заслуживает доверия. А по поводу Гора все вообще очень сомнительно. Он где-то шлялся две сотни лет. Хан, две сотни! И о нем никто не слышал, а тут он вдруг вылез, словно из ниоткуда, и давай наводить суету. Очень все это странно.

— так почему же вы пошли с ним?

— я пошел не с ним, я пошел за Элизабет. У меня есть дурные предчувствия и то, что ей пригодится моя помощь, а за Гором я пристально наблюдаю. И мне совсем не нравятся все эти тайны, вроде их сегодняшнего исчезновения, якобы по делам. Хан, скажи мне, какие сейчас могут быть дела? А главное где?

— а что насчет того, что он хочет возводить орден тайной магии?

— вот здесь я вообще не понимаю, как он это собирается сделать. Я вижу единственный вариант, как это можно осуществить. Это сможет сделать только верховный маг, а он не верит, что им может быть Рей, или по крайней мере так говорит. Печально то, что Ричард и Элизабет ему верят и заглядывают ему в рот.

— а вы думаете, что если Рей действительно окажется наследником верховного мага, он этим воспользуется?

— я думаю без доли сомнения, если, конечно, у него нет другого способа возродить орден, о котором я даже и не догадываюсь.

— а что вы думаете насчет мистера Пита? Он может найти нас и закончить то, что начал на руинах Рангета, — обеспокоенно сказал Хан.

— Чарльз? Про него я много слышал и даже пересекался несколько раз. Могу сказать одно, он никогда не действует в одиночку. Похищение Элизабет из тюрьмы Астартеда это яркое доказательство. То, что он рассказывал на развалинах Рангета, это часть куда большей игры. То, что орден стихий, а в частности Уизман и Пит хотят власти и могущества и получить знания Гора — это только часть игры. Даже если они получат эти знания и смогут получать силы от людей, им это не позволит орден света, а не даже совет. Без сомнения, войска ордена света вселяют в них страх, а вот отсюда уже вытекает вторая их важная цель. Я думаю, они хотят уничтожить орден света также, как и орден тайной магии, но пока не знают, как это сделать.

— вы правда думаете, что они хотят развязать войну с орденом света?

— а почему нет? Для них это уже не впервой. У Чарльза есть много опыта в уничтожении целого ордена. Проблема только лишь в том, что они никак не могут достать Касгор. Я думаю ситуация с Гором для них выгодна вдвойне, с одной стороны, развязав войну с ним и подняв шумиху вокруг этого, заставит орден света вывести свои войска на землю, тем самым они смогут уничтожить большую часть армии ордена и одновременно найти способ проникнуть в Касгор, используя их магов.

— вы думаете, Гор это тоже понимает?

— о, и еще как! А почему ты думаешь, мы находимся в тени и не отсвечиваем? Не давать совету лишних поводов раздуть конфликт до серьезных масштабов.

— так что же может затевать мистер Гор?

— хотел бы я знать, Хан. Поэтому я и здесь, вовремя вытащить Элизабет, когда разгорится огонь. У Гора явно есть какой-то план, знать бы какой. Но у меня ощущения, что ничем хорошим он не кончится, буду надеяться, что я ошибаюсь.

— не помогли вы Хану развеять его беспокойства. Ладно, уже пора ложиться спать. Поможете завтра вместе с Вильямом Хану со скотом на ферме?

— конечно, Хан, с самого утра этим и займемся.

Закончив беседу, Хан поднялся в спальню и почти сразу уснул, не смотря на терзавшие его мысли обо всем, что происходит. Виктор еще какое-то время читал книгу и после чего последовал в спальню вслед за остальными.

Утром Вильям проснулся рано и, собравшись, спустился в гостиную, где как обычно Хан уже приготовил горячий завтрак.

— доброе утро, малыш, присаживайся, а то мы уже устали тебя ждать, — сказал Виктор, уже начавший трапезу.

— доброе утро, Виктор и Хан.

— доброе утро, мистер Джексон, — добавил Хан.

— какие на сегодня планы? — спросил Вильям, присев на стул, рядом с которым ему уже поставил тарелку Хан.

— сегодня нужно помочь Хану по хозяйству. Там стадо некормленых и нестриженых мохнатых коров и кто-то еще, да, Хан? — спросил Виктор у Хана.

— да, мистер Шторм, там еще есть десяток ездовых баранов, которые тоже требуют ухода.

— понял, сегодня мы погрузимся в сельский труд.

— что-то типа того, — мотнув головой, сказал Виктор.

Закончив завтракать, Вильям с Виктором вышли из дома, пока Хан искал нужные инструменты для стрижки коров.

— я вчера ночью слышал, вы с Ханом о чем-то говорили?

— было дело, отвлекал меня всякими вопросами, пока я читал книгу.

— о чем-то важном спрашивал?

— да так, о том о сем, ничего интересного. Ладно, хорош языком трепать, пора делать дела. Пойдем к загонам с коровами.

Вильям и Виктор прошли несколько десятков метров до загона с коровами и, остановившись перед ним, несколько минут рассматривали этих диковинных животных, пока к загону не подошел Хан с большими ножницами и вилами.

— так, вот вам вилы, мистер Шторм, вы пока перекидайте вон тот стог сена в загон, — сказал Хан, показывая на большой стог сена, находившийся в нескольких десятках метрах от загона, — а мы с мистером Джексоном примемся стричь коров, а то их шерсть им уже мешает видеть, заодно и запасемся шерстью, она у них очень хорошая и теплая, можно много чего сделать.

— как скажешь, капитан Хан, — сказал с улыбкой Виктор и, взяв вилы, направился к стогу сена.

— мистер Джексон, берите ножницы, вы будете стричь, а я буду держать корову, чтоб она вас не насадила на клыки, да и ростом я не вышел для стрижки таких животных, — сказал Хан.

Весь день они занимались животными фермы с перерывами на небольшой отдых и обед. С наступлением вечера Хан с Вильямом закончили стричь немаленькое стадо коров, а Виктор успел их покормить, а также покормить ездовых баранов, подковать их и даже немного объездить. Закончив все дела, они начали подходить к дому, присев на скамейку, стоявшую у входа в дом.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело