Выбери любимый жанр

Адвокат-дьявол или любовь требует справедливости (СИ) - Грей Мая - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Теперь я точно знала, куда мне идти. Еще утром я наткнулась на комнату, полную игрушек и оформленную для девочки. Тихо войдя в комнату, я увидела как моя малышка сладко спала в кроватки. Рядом сидела Люсия и что-то разглядывала в журнале.

— Люсия, иди, перекуси чего-нибудь, я пригляжу, — мне было нужно во что бы то ни стало выпроводить девушку из комнаты.

Так хотелось остаться наедине со своим сокровищем. К счастью, Люсия с удовольствием направилась к выходу. Оставшись в тишине, я все прислушивалась в ожидании услышать свое имя, некий переполох, рассерженный голос Марии или миссис Джонс или его «величества побитые яйца», но ничего такого не происходило. В предчувствии скандала меня начало клонить ко сну. И как бы я не боролось с этим желанием, оно меня преодолело.

Глава 5

Дик

Июльская влага, судя по всему, никого не беспокоила кроме меня и Шэрон, именно так звали подругу Рэя. Она действительно оказалась занудой. И как только он ее терпел? Хотя, по моим наблюдениям, он вообще не обращал на нее внимания. За завтраком Рэй показался мне немного странным. Дядя практический не принимал участия в разговоре, выглядел спокойным и задумчивым. Но все еще был в своем репертуаре — постоянно бросал взгляд на очень симпатичную девушку из обслуживающего персонала. Конечно, было бы трудно не обратить внимание на такие выразительные глаза цвета самого чистого и прозрачного моря, нежные формы носа и губ. А темные вьющиеся волосы, которые хоть и были собраны аккуратно, но все же выдавали свой роскошный вид. Она приковывала к себе взгляды не только дяди, но и остальных гостей и это при всем при том, что на ней была скромная униформа и никакого боевого раскраса, за которым Шэрон не свет не заря отправилась в салон. Последняя при всем своем обличии за приличные бабки Рэя, во всем ей проигрывала. По крайней мере в моем понимании женской красоты. Хотя, возможно, я мало что в этом смыслю, но мне всегда нравилась естественная красота женщин. Даже в школе, я терял интерес к девушкам, которые старались выглядеть старше своих лет, хоть и сам своим ростом и телосложением давно не походил на школьника.

Я поднялся в комнату, сменил рубашку и решил через террасу пройти в столовую, чтобы набрать сладостей для нашего загадочного ангелочка.

— Рэй, ты ничего не хочешь мне объяснить? — раздался низкий голос Шэрон под моим балконом. — Сколько можно молчать?!

Мда, не стоило Шэрон требовать от него чего-либо, а уж тем более объяснений. Сколько я помню, дядя всегда был сдержанным и немногословным со своими женщинами, не утруждая себя какими-либо объяснениями. Чего он не жалел для своих подруг, так это только деньги. Как я и ожидал ответа не последовало. Но глупая Шэрон настаивала на своем, не умолкая, требовала каких-то объяснений.

— Я расскажу все Джен! — только после этих слов я услышал злобный рык дяди.

Тихо подошел к перилам и выглянул из балкона. Они стояли у бассейна, рука Рэя схватилась за горло Шэрон так, что даже мне было отчетливо видно, как покраснело ее мраморное лицо.

— Скажешь кому-нибудь — горько пожалеешь! — сказав это, он оттолкнул не сильно, но достаточно, чтобы она пошатнулась и чуть не упала в бассейн.

Случись это, навряд ли дядя помог бы ей выйти из него, даже не извинился бы. Опять пришлось бы мне «спасать» человека из объятий моего бассейна. Я даже вздохнул с облегчением, увидев, как Шэрон устояла на ногах.

Как только они скрылись за поворотом, я спустился вниз и направился в сторону огромной пристройки, где находилась кухня, столовая, проживал обслуживающий персонал. К моему удивлению, Рэй не направился вместе с Шэрон в сад, где уже собрались гости. Они разошлись: Шэрон пошла к толпе прибывших гостей, а дядя шел впереди меня прямо в сторону пристройки. Это было немного странно, я никогда раньше не видел его в этой части поместья. Что ему здесь делать? В этот момент навстречу к ему с подносом вышла девушка, направлявшаяся к гостям.

— Вы не видели Луизу? — спросил ее Рэй.

— Она в доме, присматривает за юной леди.

— Она в комнате Шелли? — уточнил он.

— Да, мистер Джонс.

Рэй резко развернулся и увидел меня.

— Что ты тут делаешь, Дик! — удивился он.

— Это мне интересно, — усмехнулся я, — я за пирожными для малышки Рэйчел, а ты?

— Мистер Джонс, вас ищет отец, — из сада появилась Мария.

Мы с дядей переглянулись и в один голос спросили:

— Кого именно?

Либо отец искал меня, либо дед Рэя.

— Мистера Ричарда Джонса — пояснила экономка.

Мне показалось, но дядя словно вздохнул с облегчением.

— Иди, Дик, не заставай отца ждать, — похлопал он меня по плечу и направился в дом.

Пришлось повременить с пирожными для Рейчел и позволить отцу представить меня двум своим гостям, как оказалось, сенатору от штата Канзас и еще одному политическому деятелю, губернатору Монтаны Бэксли. Они прилетели на семинар, проходивший в Майами, и заодно, решили поздравить меня с моим первым успешным делом. Для них, как и для всех остальных, я был подающим большие надежды студентом Лиги Плюща Ричи Джонсом, именно так всем представлял меня отец. Для Говарда Джонса, имя Дик слышалось слишком простым, а Ричард — наоборот, напыщенным. Друзья и близкие предпочитали звать меня Диком.

Как только представилась возможность слинять с этого банкета, который по сути своей напоминал продолжение семинара, так как все темы были о политике, экономическом кризисе, торгово-финансовых отношения с Китаем, да и вообще со всем миром, все как всегда, я, конечно же, не замедлил с этим делом. Захватив по пути небольшой поднос с десертами, прямиком направился в комнату Шелли.

Картина, которую я там застал, просто потрясла и растрогала меня. Красивая девушка, та самая, что обслуживала нас за завтраком, сидела и подножья кровати и положив голову на нее, мирно спала, обнимая одной рукой ножки дремлющей маленькой девочки. Я тихо подошел ближе и прочитал имя на бейджике — «Луиза». В этот момент меня словно осенило: она — мать Рейчел. Я вспомнил, как малышка сказала, что ее мать зовут Луиза. Об этом говорило и их сходство. Не успел я это принять, как девушка открыла глаза, словно почувствовав мое присутствие. Ее взгляд выражал испуг и тревогу, она хотела что-то объяснить, но в этот момент послышался голос малышки.

— Мама! — Рейчел накинулась на шею матери.

Луиза крепка ее прижала к себе и умоляющим взглядом посмотрела на меня.

— Мистер Джонс, извините, — проговорила она, — пожалуйста… — она замотала головой.

— Луиза, вы привели с собой ребенка? — как можно мягче спросил я.

— Мистер Джонс, у меня не было другого выхода. Мне очень нужна была эта работа…

— Мама, а Дик спас Шелли, когда она тонула в бассейне, — перебила ее дочь, — я сама хотела ее спасти, но не смогла, — забавно вздохнула она.

— Ты у меня молодец! Но никогда больше не подходи к бассейну, слышишь? — она строго посмотрела на малышку, — Даже, если Шелли будет тонуть там.

Малышка виновато закивала головой.

— Луиза, вам лучше вернуться к своим обязанностям, — посоветовал я, — за девочку можете не волноваться, я пригляжу за ней. Лучше идите. Мария — строгая домоправительница, может так рассердиться, что даже я вам не смогу помочь.

— Спасибо, мистер Джонс, большое спасибо! — ее лицо засияло от радости. — Рейчел, слушайся мистера Джонса, не отходи от него! — обратилась она к дочери. — Позвольте вас поблагодарить за то, что вы спасли мою малышку, — она схватила мою ладонь, и хотела поцеловать ее тыльную сторону.

— Что вы?! Не надо! — я не позволил ей сделать это.

Потянул руки к Рейчел, та с радостью переметнулась в мои объятия.

— Мистер Джонс, можно я запишу ваш номер мобильного? — неуверенно спросила Луиза. — Если позволите, я хотела бы время от времени узнавать о Рейчел, пока буду обслуживать банкет?

— Да, конечно, запишите, — я продиктовал ей свой номер, и через секунды на мой мобильный поступил сигнал.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело