Выбери любимый жанр

Брачный контракт на выживание (СИ) - Огинская Купава - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Грейс обиделась, но спорить не стала, признавая его правоту. Взрывной характер был их семейной особенностью. Но герцог все же умел контролировать себя чуточку лучше.

Если бы при первой встрече я решила шантажировать Грейс, умерла бы значительно раньше, чем это случилось с Розанной в книге.

Грейс смирилась, но чуть позже предложила мне подобрать мужской костюм. Потому что, как и герцог, считала, что в платье на такое опасное дело лучше не идти. А я уже была привычна к мужским штанам и чувствовала себя в них комфортно.

Тогда я с охотой согласилась, а сейчас поняла как же удачно, что герцог не слышал нашего с Грейс разговора.

Для него мои слова оказались неожиданностью.

И пускай у меня все еще не получалось точно разгадать что скрывается за этим его непроницаемым выражением лица, мне показалось, что я заметила растерянность, тенью промелькнувшую в его взгляде.

Это придало мне уверенности. И время до назначенного герцогом срока пролетело незаметно.

⋄⋄⋄

За эти несколько дней я успела так соскучиться по уютной спальне в доме Грейс, что вернувшись в нее, чтобы переодеться, не смогла сдержать прерывистого, полного радости вздоха. Я словно вернулась домой после долгого отъезда.

Костюм, строгий, сшитый из приятной к телу, добротной ткани темных оттенков уже ждал меня в комнате.

Клара, которой пришлось помогать мне с переодеванием, лишь тихо, горестно вздыхала. Она с трудом смирилась с моим неподобающим видом во время утренних пробежек, но то, что я собиралась сделать сейчас, никак не могло уложиться в ее голове.

— Госпожа моя, зачем вам нужен жених, заставляющий вас творить такие непотребства? — стенала она, но послушно снимала с меня платье и расплетала собранные в аккуратную прическу волосы.

— Не драматизируй. Меня никто не заставляет. Я сама.

Клару едва не хватил удар, когда я облачившись в брюки и рубашку, потянулась за жилетом. Застегнув все пуговицы под несчастным взглядом, я несколько мгновений покрутилась перед установленным в углу комнаты зеркалом в пол, в резкой раме. Выглядела я непривычно, но неплохо.

Клара едва успела застегнуть ремешки арбалета, на моей руке, когда в дверь постучали.

— Роза? Ты готова?

Я ожидала услышать Грейс, но пришел ее брат.

Перекинув волосы через плечо, я приняла быстро их заплетать.

— Да. Входи.

— Как можно? — простонала Клара, прижав руки к груди. Все же порой она была излишне впечатлительной.

Герцог открыл дверь и остановился на пороге. Посмотрел на меня.

Молчал он долго, сжимая в руках сшитую из кусков ткани, будто состоящую из всех оттенков ночи, куртку. Я успела заплести косу и даже стребовать с остолбеневшей Клары ленту, чтобы перехватить волосы.

— Ту, черную, с вышивкой, — напутствовала ее я. Взгляд герцога почти не ощущался и на него было легко не обращать внимание.

Закончив возиться с волосами, я наконец обернулась к нему. Уперла руки в бока и спросила:

— Ну? Как я выгляжу?

Ни на что особо не надеялась, памятуя о том, как равнодушно он отреагировал на мое чудесное бальное платье.

— Это… непривычно. — произнес он, с трудом подбирая слова. Ступил наконец в комнату, подходя ближе. Я стояла и ждала, что будет дальше. Хотя бы такая реакция уже могла считаться прогрессом. Легким движением перекинув мою косу за спину, герцог добавил, с улыбкой. — Но тебе этот наряд идет, пожалуй, больше, чем многим мужчинам.

Я не поверила своим ушам.

— Это сейчас… — обернулась к Кларе, — ты же слышала?

Не дожидаясь ее ответа, задала вопрос уже герцогу:

— Ты же мне сейчас комплимент сделал, да? Это же можно считать комплиментом?

— Я полагаю, что так. — удивленно согласился он. И дрогнул, когда я радостно хлопнула его ладонью по груди.

— Комплимент! — кричала я, уже выбегая из спальни. — Грейс! Этот день настал, он сделал мне комплимент!

Маркизу я нашла на первом этаже, в коридоре ведущем на кухню. Грейс терпеливо дождалась пока я переведу дыхание и мягко спросила:

— Что случилось?

— Твой брат сделал мне комплимент. — с восторгом выдохнула я. — Не думала, что доживу до такого…

— И что же он сказал? — с улыбкой поинтересовалась Грейс.

Я успокоилась, задумалась и поняла, что хвастаться особенно нечем.

— Что костюм хорошо на мне сидит. — призналась я, уже не так радостно.

— Роззи? — из-за Грейс, держа в руке вилку, с нанизанной на нее долькой персика, показался Райли — пока его мама разбиралась с меню на следующий день, Райли угощался фруктами. Он вышел следом за матерью и потрясенно уставился на меня. — Ух ты.

— Ну как? Мне идет?

Думал Райли недолго и ответил со всей серьезностью, на которую был способен:

— Ты украсишь собой любой наряд.

И вот это уже был настоящий комплимент.

— Ох, Райли, мне жаль девушек, чьи сердца ты украдешь. — я потянулась к нему, чтобы потрепать по голове. Он вывернулся из-под моей руки, возмущенно напомнив о том, что уже не маленький.

А пригладив пряди, что я все же успела взъерошить, добавил:

— Меня не интересуют другие леди. Я женюсь на тебе. Поэтому не выходи за дядю…

— Как же так вышло, что все хотят украсть мою невесту? — спросил герцог. Он стоял у лестницы, и я не знала как много ему удалось услышать. Не успев еще свыкнуться с мыслью, что у меня появилась возможность претендовать на место невесты кронпринца, герцог узнал, что даже его племянник хочет на мне жениться.

Не дожидаясь ответа, герцог произнес, протягивая мне куртку:

— Нам пора.

И пока в пристройке грустил один рыцарь, которого я отказалась брать на подозрительную ночную поездку, мы покинули особняк. У дверей нас уже ждали всадники. Неприметные лица, простая одежда… я подозревала, что под их куртками, как две капли похожими на ту, что передал мне герцог, спрятано оружие, но не могла его разглядеть.

Эти люди не были похожи на рыцарей, которых я видела с герцогом раньше. Сейчас, глядя на всадников я испытывала неясную тревогу. Я была почти уверена, что имею честь видеть наемников рода Каллахан, но не могла набраться смелости, чтобы подтвердить свои подозрения.

Герцог подвел меня к одной из двух оседланных лошадей. Попытался помочь…

— Я в состоянии сама сесть в седло. — негромко возмутилась я. В присутствии этих молчаливых и зловещих людей мне было не по себе. Рядом с ними страшно было быть слабой.

Герцог не стал спорить и отошел к последней свободной лошади. Через седло была перекинута точно такая же куртка, которую он дал мне.

Как только мы двинулись, все четверо мужчин, как по команде расслабились и сгорбились. Теперь они больше походили на уставших путников. Немного подозрительных, но вполне обычных.

Мы ехали по центру дороги, стараясь избегать света фонарей. Я оказалась в центре группы и ехала сразу за герцогом. И всю дорогу смотрела ему в спину.

Мы скоро съехали с центральных улиц и освещения стало значительно меньше, а темнота сгущалась сильнее с каждым неторопливым шагом лошади.

Несколько раз у меня возникали сомнения в том, что моя идея была хорошей и я даже хотела отказаться от всего и вернуться к Грейс… но в то же время мне было важно увидеть графа. Как бы сильно оригинальный сюжет не изменился, некоторые герои продолжали играть отведенные им роли. И если я узнаю, какая роль была у графа…

Всадники передо мной остановились и мне пришлось натянуть поводья.

— Отсюда мы пойдем пешком. — пояснил для меня герцог.

Один из мужчин остался с лошадьми. Остальные двинулись по переулку, вдоль домов. Я вцепилась в рукав куртки, под которым прятался наручный арбалет. Это придавало смелости. Пластины к нему были пристегнуты к ремню на брюках и я немного об этом жалела. В куртке были глубокие карманы и добраться до них было куда проще.

Мужчины не разговаривали, но как-то понимали друг друга и действовали слаженно.

Когда впереди, в блеклом лунном свете показались две высокие фигуры, я испугалась, решив, что нас сейчас заметят и поднимется суматоха. И оказалась не права.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело