Выбери любимый жанр

Уже не новичок (СИ) - Зимин Дмитрий - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Поспешно отхлебнув жидкости, похожей на болотную грязь, я сразу почувствовал себя лучше.

— Макс, ты мне тоже нравишься. В разумных пределах, конечно.

— В смысле?..

— В том смысле, что наши с тобой отношения не подразумевают... отношений. И если ты на это рассчитывал — извини. Я не сплю с клиентами.

— Это тоже запрещено правилами вашей Гильдии?

— Нет, моими личными правилами. "Не спи с тем, кого можешь в скором времени потерять. Это слишком больно." — вот моё правило.

— Но как же "пока смерть не разлучит нас"?

Она смотрела на меня, пока я не допетрил.

— О. Смерть не разлучит. В ЭТОМ смысле...

— Из контракта живым выходит только один, Макс. И обычно это не клиент. Но лично я предпочту, чтобы это был ты — профессиональная гордость, знаешь ли. Разумеется, я сделаю всё, что для этого потребуется.

— И всё из-за того, что я ляпнул, не подумав?

— Ты произнёс формулу. Я её приняла, — лицо Кассандры оставалось бесстрастным.

— Но может... может, этот киллер окажется не так хорош, как ты, — похоже, что я цепляюсь за соломинку?

— Они пошлют лучшего из лучших. Кого-то из верхних строк списка. Ты знаменитость, помнишь? Твой контракт — отличная реклама для Гильдии.

— Но если нам удастся...

— Макс, нет никаких "нам", ясно? Мы заключили сделку. Кто-то из гильдии будет пытаться убить тебя, а я буду пытаться убить его.

— То есть, ты будешь пытаться убить убийцу, — на всякий случай уточнил я. — Не Эроса Аполлона.

— А он-то здесь причём? — смешно сказать, но девушка совершенно искренне удивилась.

— На минуточку, ведь это Аполлон нанял киллера!

— Да, но убивать-то тебя придёт НЕ ОН.

Какая-то логика в её словах была. Но я не мог её постичь. Потому что именно в этот момент Бугагашенька мягко ударил меня по затылку, я наклонился навстречу Кассандре и поцеловал.

Поцелуй был долгим, тёплым и очень приятным. По-моему, её виски с моим Бугагашенькой тоже нашли общий язык. Во всяком случае, послевкусье было великолепным.

— Зря ты это сделал, Макс, — сказала Кассандра, как только наши губы отлепились друг от друга.

— Но тебе же понравилось, правда?

— Но моё правило...

— Знаешь, там, откуда я родом, говорят так: правила существуют для того, чтобы их нарушать.

— Но киллер! Он может появиться в любую минуту, и...

Иногда — я хочу особенно подчеркнуть: ИНОГДА, — парень чувствует, что девушка хочет того же, чего и он. Но воспитание, приличия или дырка в колготке не позволяют ей согласиться СРАЗУ.

Так вот: это был совсем другой случай.

Кассандра выскользнула из моих объятий так, что я этого даже не заметил.

— Как у тебя это получается? — удивился я. — Ты обязательно должна меня научить...

— Заткнись, Макс. Ты мне мешаешь.

— Что мешаю? Меня охранять? — скорчив грозную мину, я напряг бицепсы и подражая медведю, прорычал: — ХО-ХО-ХО. Я — грозная киллерша! Глупый человечишка мешает моя выполнять своя работа...

И в этот момент я скорее почувствовал, чем заметил, как кто-то спрыгнул с потолка прямо передо мной.

Глава 11

Нет, это не был киллер в мрачном чёрном одеянии. Это был киллер в СТИЛЬНОМ чёрном одеянии.

Его наряд явно был сшит на заказ, и изготовлен в Милане. Что-то со стразами от Гуччи...

Почему я об этом так долго рассуждаю?

Очень просто: спрыгнув с потолка прямо на стойку бара, киллер от кутюр тут же принял эффектную позу, явно нарываясь на аплодисменты.

Одной рукой он вальяжно придерживал рукоять длинного и тонкого меча, другую вытянул в приветственном жесте.

Его стройные сильные ноги были затянуты в узкие чёрные ботфорты, на одежде, в множестве креплений, кармашков и петелек располагалась выставка с комик-кона, где на выходе каждому дают брошюрку под названием "Как убивать эффективно. Руководство для чайников"

Всё это добро было идеально пригнано и тускло поблёскивало воронёным металлом. А там, где не поблёскивало — откровенно блестело. И было окантовано серебряным позументом и вышивкой.

Волосы киллера были тщательно завиты и уложены в причёску "только что слез с лошади" — то есть, развевались буйно, и как бы естественно, а на самом деле, тщательно продуманным образом.

Подбородок с ямочкой тщательно выбрит, а на щеки спускались аккуратные пижонские бачки.

И он явно пользовался косметикой — высокие, как небоскрёбы Манхэттена скулы светились нежным румянцем, губы блестели от клубничного бальзама, а ресницы были слишком длинными и густыми для того, чтобы быть настоящими.

Насладившись произведённым эффектом, киллер непринуждённо соскочил со стойки, и звякнув шпорами, изящно поклонился.

— Асканио Бендерас, к вашим услугам, — произнёс он вкусным, как сгущенное молоко, голосом, а потом обворожительно улыбнулся. — Я имел честь принять заказ Эроса Аполлона. Рад с вами познакомиться, господин Жертва!

И он картинно взмахнул своим лёгким мечом в мою сторону.

Я наблюдал, как остриё, словно в замедленной киносъёмке, движется по траектории, неумолимо пересекающей моё горло, и ничего не мог поделать.

Бугагашенька сыграл со мной очередную шутку: напрочь отключил двигательные функции.

Мой мозг отчаянно слал истерические сигналы конечностям, но руки и ноги единогласно решили взять выходной и отменять его были не намерены.

И вот, когда до моего несчастного горла оставались считанные сантиметры, светлый серебристый клинок наткнулся на препятствие.

Точнее, препятствие воткнулось в самую середину лезвия и расщепило его вдоль.

Киллер недоумённо воззрился на обломок, а потом перевёл взгляд на Кассандру.

— Эй! Ты испортила мой лучший меч! — я думал, он сейчас заплачет. Словно ребёнок, у которого мороженное шмякнулось на пол.

— Ничего, — утешила Кассандра, вынимая из остатков лезвия застрявший сюрикен. — Купишь себе новый.

— Три тысячи золотом отвалил Крысолюбу. Он заверил, что это сталь Нибелунгов.

— Потребуй деньги назад, — Кассандра спрятала звёздочку и незаметно переместилась так, чтобы прикрыть меня от киллера. — Потому что Крысолюб тебя обманул.

— Но он дал мне сертификат!

— Подотри им задницу, Асканио, — усмехнулась Кассандра. — Потому что сталь Нибелунгов не разлетается вдребезги, как стеклянный прутик.

— У тебя заговоренный сюрикен, — обиженно заспорил киллер.

— Наши правила запрещают пользоваться заговоренным оружием, — заметила Кассандра.

— Да, но ты-то их нарушаешь. Широко известный факт.

— Хочешь меня в чём-то обвинить? — девушка лукаво склонила голову на бок.

Я залюбовался игрой света на её чёрных кудрях.

Киллер изящно и снисходительно улыбнулся.

— Ты помешала мне выполнить контракт, дорогуша. Мастер Заточчи обязательно узнает об этом. Адьос амигос! — и он махнул рукой, словно сметая с доски пешку.

— Не так быстро, Бендерос, — в ответ усмехнулась Кассандра. Может, не так изящно, как киллер, но куда более зловеще. — У меня встречный контракт.

— Ты пошла на перекрёстную сделку?.. — вскричал киллер. Его идеально выщипанные брови приподнялись ровно настолько, чтобы передать удивление, но не образовать морщины на лбу. — Святой Люцифер! Ты же подписала себе смертный приговор.

— А почему не тебе?

— Я — Асканио Бендерас! Самый стильный убийца по версии "Вестника Преисподней". А ты... — красивые губы презрительно скривились. — Всего лишь... отличница курса по метанию ножей в убегающую цель.

— Да, тут я с тобой согласна, — кивнула Кассандра. — Между нами — ОГРОМНАЯ разница.

Бендерас закатил подведённые глаза, и вновь тряхнул волосами. Кажется, на пол просыпалось немного золотой перхоти.

Затем он посмотрел на меня.

— Уважаемая Жертва! — произнёс киллер голосом диктора с Первого канала. — Простите за это прискорбное недоразумение. Наш девиз: "Чисто и Без Лишних Страданий" — если это отдельно не оговаривается заказчиком, конечно... Ожидание смерти — хуже самой смерти, гласит народная мудрость. И мы приносим ГЛУБОЧАЙШИЕ извинения в причинённом неудобстве.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело