Вторые (СИ) - Лей Влад - Страница 29
- Предыдущая
- 29/63
- Следующая
Так что, собственно, чего я от них хочу? Это ж просто шахтеры, пусть и профессионалы своего дела, но во всем остальном ‒ просто люди, в нештатной или критической ситуации действующие вот так, как Митчелл: вылезти на шум, чтобы узнать, чего там произошло, и затем стоять с открытым ртом, как обычный зевака. Ну, или же лезть на рожон и никого не слушать, как Дон.
Впрочем, последний за свое упрямство и глупость уже поплатился.
Боюсь, та же участь ждет и Митчелла…
Но я ошибся: не все в третьей волне были растяпами.
Эйден, развивший настолько большую скорость, что смог обогнать и меня, и Майю, добрался до Митчелла, притормозил и отвесил ему животворящую пощечину — пилот даже шлем снял, настолько в безопасности себя почувствовал, кретин.
Пощечина получилась знатная, шлепок был звучный, звонкий, и главное — эффективный.
Митчелл тут же пришел в себя, однако Эйден, не особо на это рассчитывавший, уже схватил его за ворот скафа, толкнул к модулю.
Тут уже подоспели и мы с Майей.
Она первая влетела внутрь ОЦМ, я бросился следом. Эйден же нас прикрывал…
Я не знаю, откуда появилась эта тварь. Быть может, она бежала по потолку, и мы попросту не обратили на нее внимания?
Быть может, она проскочила рядом с лампой и затаилась там?
Как бы то ни было, но именно она и нанесла удар. Одним мощным рывком достигла Эйдена, когда он, ее не замечая, шагнул уже к входу в модуль, вцепилась в него, причем не просто вцепилась, а скрутилась вокруг его ног, не давая возможности даже шагу сделать.
Все это я увидел, лишь когда повернулся, а причиной для этого послужила Майя — она вдруг попыталась прошмыгнуть мимо меня назад в коридор.
Буквально пара секунд, и на Эйдене уже было три крупные твари и множество мелких. Но он, словно бы специально, отошел еще дальше от входа в ОЦМ.
— Спаси! — заорала Майя, пытаясь вырваться из моих рук.
Объяснять, что спасти его нельзя, что и сам Эйден уже это понял, потому и отступил подальше, пока еще мог это сделать, было бесполезно.
Но она права, кое-что я могу сделать, могу помочь Эйдену.
Я отпустил Майю, предварительно оттолкнув от себя вглубь ОЦМ, а сам вскинул винтовку.
Эйден глядел на меня, в его глазах читалась мольба и…понимание происходящего. Он, в отличие от Дона, не орал и не вопил, не просил о помощи. Он уже знал, что ему конец, и в его глазах я прочитал лишь одно пожелание.
Иглы полетели в цель. Твари не успели его окутать полностью, так что как минимум две иглы смогли пробить скафандр и, как я надеялся, угодить Эйдену прямо в сердце.
К сожалению, это все, что я мог для него сделать.
В следующее мгновение я с силой дернул рычаг, дверь начала закрываться.
Господи, как же долго! В обычное время, в спокойной обстановке, меня, да и остальных на «Ранчо» раздражало, как резко закрываются створки дверей или опускаются они сами, но сейчас все выглядело как раз наоборот — дверь словно бы издевалась, закрываясь прямо-таки невыносимо медленно…
Все! Мы в безопасности!
Я повернулся и столкнулся взглядами с Майей и Митчеллом. Первая глядела на меня злобно, ненавидяще, а вот второй выглядел растерянным.
— Чего замер? — спросил я его.
— А? — похоже, он находился в шоке от произошедшего, ушел в себя.
— Бегом отстыковывай нас! — прикрикнул я на него.
Митчелл тут же схватился, замельтешил, но затем смог взять себя в руки, уселся за свое рабочее место и начал процедуру отстыковки модуля.
— Они погибли… — продолжая глядеть на меня, зло прошипела Майя.
— Я заметил.
— Мы могли помочь им…хотя бы Эйдену… Может быть, и Дону. Если бы мы…
— Если бы вы слушались приказов, вообще никто бы не погиб! — прервал я ее.
— Это не…
— Это главное! — повысил я голос. — Если бы Дон послушался меня, когда я приказал уходить из отсека гибернации — мы все могли бы остаться живы. Не погиб бы он сам, и Эйден тоже.
— Он погиб из-за меня… — Майя тут же переключилась.
— Он погиб, потому что вы не выполняете приказы! — повторил я. — Эйден потратил драгоценные секунды на то, чтобы загнать Митчелла в модуль, где он должен был сидеть, и нос наружу не показывать. А он вместо этого торчал, как идиот, в коридоре!
— Простите, — буркнул Митчелл, — я думал, вам нужна была помощь…
— Нужна была… — грустно усмехнулся я. — А чем ты мог нам помочь?
Митчелл не ответил, а Майя вновь уставилась на меня.
— Ты убил Эйдена, но я понимаю, я знаю, что так лучше…
— Я его не убил, а избавил от мучений. Если бы не пристрелили, вполне возможно, что он и протянул бы неделю-другую…
— Что? Как это?
— Ты видела Кади? Это действительно была она?
— Да, это точно… — Майя побледнела, явно вспомнив мертвую докторшу и тварь, прятавшуюся под ее «личиной», — это точно Кади.
— Что ж, ей не позавидуешь, — покачал я головой, — думаю, она просидела в этом отсеке очень долго, тварь жрала ее медленно, аккуратно, при этом поддерживая жизнь, заставляя оставаться в сознании…
— Зачем? — было видно, как Майя вздрогнула.
— Не знаю, — мне оставалось лишь пожать плечами, — такое я видел впервые, но были похожие случаи. Дэворары стараются как можно дольше продержать человека живым, а вот зачем…не знаю.
— Не верю. Не верю, что она могла… — начала было Майя.
— Мне послышалось, или она нас звала? — напомнил я. — Это ведь был женский голос. Ее голос.
— Думаешь, когда мы вошли в отсек, она все еще была живой?
— Нет. Думаю, это уже был монстр.
— Но ведь ты говорил, что эти твари не умеют разговаривать? Что они даже человека копируют плохо?
— Похоже, у вас тут какие-то другие монстры, или же они перешли на следующую «стадию».
— Как это?
— Это лишь мои теории. Здесь, — я показал свой планшет, — все данные, что я смог скачать с терминалов.
— И что там?
— Всякое, — уклончиво ответил я, — думаю, мы с тобой в этом не разберемся, а вот Марлин может. И вот она уже переведет нам с «врачебного» на адекватный человеческий.
— Что переведет?
— Что Кади успела узнать о тварях. Она их вскрывала, изучала. Думаю, полезная информация там найдется. Я взглянул мельком, и…
— И?
— Похоже, что есть разные виды этих существ.
— Ну, это понятно… — мне, кажется, удалось немного отвлечь Майю, во всяком случае, она уже не пялилась на меня так, будто пыталась испепелить взглядом, а всячески поддерживала разговор.
— Я не о том, что они отличаются внешне, а о том, что тот «рой», который встретился мне и остальным из «второй волны», слишком уж отличается от того, что появилось у вас здесь.
— И что это значит?
— Пока ничего. Быть может, я ошибся, возможно, твари, появившиеся у вас, попросту получили гораздо больше мяса и времени для развития. Вот и начали…эволюционировать.
— Эволюционировать? Ты думаешь, что изначально эти твари не могли вот так…говорить?
— Нет. Они даже не понимали, как человек должен выглядеть — в таких чудищ собирались, что словами передать не могу. А теперь…тот, в душевой, выглядел хоть и странно, но анатомически был обычным человеком. Теперь Кади…
— Господи…что с нами будет… — прошептала Майя.
— Если сможем как-то сбежать со станции, добраться до «Ранчо», то ничего не будет. Выживем, по крайней мере.
— А дальше? Ты представляешь, что случится, если эти твари доберутся до Земли?
— Правильно говорить: «Если не добрались», — поправил я ее.
— Ты о чем?
— О корабле с найденными фресками и прочим. Если его не успели остановить, если он добрался до Земли, если на одной из фресок есть хоть одна тварь…
Майя уставилась на меня с таким ужасом в глазах, что мне даже стало неловко, и я попытался хоть как-то ее успокоить.
— Но это самый худший вариант, в нем слишком много «если». Может, на корабле кроме фресок и нет ничего.
— А если есть?
— Тогда надеемся, что «археологи» успеют его перехватить…
— Ну а если не успеют?
- Предыдущая
- 29/63
- Следующая