Выбери любимый жанр

- Черникова Любовь - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Хм.

Я повторила эксперимент. Опустила кольцо под воду, и движение в камне возобновилось, а затем произошло и вовсе невероятное.

По водной глади пробежала рябь, расталкивая хаотично плавающие цветы фарана. Они сбились по краю, образовав пустой овал по центру. Я с интересом наблюдала за рябью пробегающей именно в этой области. Она постепенно сошла на нет, и вода превратилась в гладкое непрозрачное зеркало, где отчетливо отразилась я.

И вдруг мое лицо сменилось жуткой рожей какой-то древней старухи. Растрепанные седые космы, дряблая обвисшая кожа с пигментными пятнами. Крупный, как часто бывает у стариков, нос. Блеклые глаза под веками почти без ресниц…

Все случилось так резко, что я, заорав, вскочила на борт купели.

Что это, вообще, такое? Мое будущее? Какое-то колдовство?

Что произошло, мне было совершенно не понятно. Мельком бросила взгляд в настоящее зеркало, чтобы убедиться, что со мной все нормально, и я не превратилась в готовую вот-вот рассыпаться прахом развалину. Старуха мои движения не повторила, так и продолжала подслеповато щуриться, точно пытаясь меня разглядеть.

Нет, она точно не мое отражение.

— Линдара, внученька! — прошамкала внезапно старушенция скрипучим голосом, очень даже подходящий обладательнице подобной древней внешности.

Слышно было так, будто она говорит со мной из-под воды!

— К-кто вы? — я потянулась за полотенцем, и прикрылась.

— Твоя бабушка, — старуха улыбнулась почти беззубым ртом и, удивительное дело, перестала казаться такой пугающей.

— Б… Бабушка? — невольно вырвалось у меня.

— Если быть точной, то пра-пра… и не знаю сколько раз еще пра-бабушка. Мы не встречались, так что тебе простительно меня не знать.

Аж полегчало. Честно.

До меня стремительно доходило, что в мои руки попало какое-то волшебное средство связи. А вот эта пожилая женщина, похоже, родственница Лунары и Линдары.

Присев на краю купели, я вежливо поздоровалась:

— Здравствуйте. Рада с вами познакомиться…

Прозвучало тупо, ведь ни она, ни я так и не представились. Более того, она меня спутала с правнучкой. Впрочем, она не первая, кто меня тут с Линдарой путает

Я не стала торопиться ее разубеждать. Сначала послушаю, что она скажет.

— Наконец-то Лунара, передала тебе Дыхание Кирфаронга, а пользоваться так, похоже, и не научила. Бедная ты моя… — старуха замолчала. — Ох, совсем я из ума выжила. Не могла Лунара ничему тебя научить. Ты же еще в пору тогда не вошла, когда правнучка уже разум утратила… — старуха поморщилась, что не придало ей привлекательности.

— Вы говорите про перстень с белым камнем?

— Да. Я изготовила немало таких для дочерей Кирфаронга. Всем, кто покидает Белые Равнины полагается Дыхание Кирфаронга, чтобы, живя на чужбине, они могли поговорить с родными. Ведь к нам не наездишься. Горы везде…

Отличная затея! Вот и замена видеозвонкам обнаружилась.

Я оживилась, надеясь, что перстень поможет мне связаться с Василиной. Похоже он, в отличие от меча, не отнимает столько сил.

— Бабушка, расскажите, как перстень работает? Я его нашла только сегодня и нечаянно в воду уронила… И тут вы появились. Простите, что я так заорала, — я искренне смутилась.

А старушенция задорно расхохоталась.

— Ну да, понимаю. Я не красавица. Когда-то была… Сейчас нет, — отрезала она. — Про перстень: так он и работает — опускаешь в воду, и я тебя вижу.

— А как связаться не с вами, а с кем-то другим?

— Просишь меня позвать, и в назначенное время они приходят в святилище Стужи.

Я сникла. Шансы связаться с помощью перстня с сестрой таяли на глазах. Я ошиблась. В мои руки все же попал не местный вариант мобильной связи. Это, скорее, напоминает звонок с почтамта.

Изображение старухи вдруг исказилось и поплыло.

— Что происходит?

— Буря приближается, — новоиспеченная пра-пра посмотрела куда-то в сторону. — В ближайшие дней десять поговорить не удастся, но ты пробуй. Обязательно пробуй. И еще… — она что-то еще говорила, но я слышала лишь невнятное бульканье, и ничего не смогла разобрать.

— Вас не слышно! — Мой единственный, и без того призрачный шанс передать сестре весточку или хоть что-нибудь полезное узнать, таял на глазах, а потому я решилась: — И… Я не Линдара, я Марина. Сестра Василины. Она где-то здесь. Возможно в Дракендорте. Кажется, занимает высокое положение, но я не знаю наверняка. Помогите мне! Я в опасности. В замке Зинборро! Тут нирфеаты и они замышляют недоброе. Смотрины какие-то… И… У меня Отравляющий!

Помехи растянули и смешно исказили лицо старушки, а потом оно и вовсе пропало, сменившись обычной гладью купели. И тут же словно невидимая преграда исчезла. Цветы фарана медленно поплыли, занимая свободное пространство…

Не знаю, услышала ли эта женщина хоть что-нибудь из сказанного мной.

— Черт! — выругалась я. — Черт! Черт! Черт!

Я забралась обратно в купель и достала из воды перстень. Попробовала окунуть его снова, но на этот раз ровным счетом ничего не произошло. Со вздохом разочарования я откинулась на бортик, ныряя под воду по самые ноздри. Успела снова замерзнуть, пока стояла мокрой.

Согревшись и вымывшись, натянула чистую ночнушку и прилегла с томиком, прихваченным в библиотеке. Служанка задерживалась, и я догадывалась, почему. Скорее всего Лизе уже пришлось отвечать на неудобные вопросы.

Роман попался интересный, но бесполезный в моем случае. Мир, который там описывался, оказался выдуманным, а мне бы узнать о реальном. Едва я отложила книгу, как вернулась Лиза с ароматным травяным отваром и покрасневшими глазами. Я оказалась права, ее уже успели допросить.

Лиза помогала мне собраться на завтрак.

— Ньера, только говорите все, как мы планировали.

— Поняла.

— Хересс сегодня лютует… Что-то ее дочери снова не поладили.

— Меня порядком утомили члены семьи Зинборро. Уходим завтра рано утром, — приняла я решение.

— Ньера… — побледнела Лиза, прижав руки ко рту.

— Ты готова идти со мной? Если нет, оставайся.

— Не останусь! Без вас, они меня Гаэро отдадут, а он уже рассказал, какие ужасные вещи со мной сотворит, если попадусь ему в руки, — лицо Лизы пошло пятнами.

— Тогда поступим так…

Выложив ей свой план, я отправилась на завтрак. Несмотря на предупреждение Лизы, Хересс вела себя благодушно. Эрл тоже был необычайно говорлив сегодня. Потягивая любимый напиток, называл жену сдобушкой, а дочерей мармеладками. Если честно, то на сдобу худая и сухая Хересс совершенно не походила. Как и мармеладом попахивало разве что от наивной Мискалии.

Может, на них так влияло отсутствие Гаэро? Нирфеат, да еще и некромант, прости господи, на всех влиял удручающе.

— Папа, погода сегодня отличная! Жара спала, но солнце такое яркое. Можно, мы прокатимся на лошадях? — неожиданно попросила Граппа. — Марина, ты присоединишься к прогулке?

— С удовольствием! — откликнулась я.

Неужели началась белая полоса? Перстень Лунары я нашла. Какое-никакое, а средство связи, пусть и со странноватой старухой. Может, и остальное сложится? Да если подумать, то одно то, что я улизнула от Цветкова и узнала, что Василина жива и здорова, уже тянет на чудо. Я улыбнулась собственным мыслям.

— Папочка, а мне можно? — захлопала ресницами Аффината.

— И мне! — присоединилась к ним Мискалия.

— Погода чудесная, а мы совсем дома засиделись. Скучно! — принялись канючить на перебой девушки Зинборро.

— Мармеладки, мармеладки, успокойтесь. Сдобушка, ты ведь их отпустишь? — обратился эрл к жене, подтверждая лишний раз, что без решения Вороны тут и камень под ногой с места не сдвинется.

— Не знаю… У меня много дел.

— Мама!

— Ну мама!

— Мамочка!

Запричитали дочурки, переключившись на мать. Все решило слово эрла:

— Сдобушка, без тебя замок не развалится. Прислуга знает, что делать, а тебе тоже не помешает отдохнуть и развеяться.

Хересс нравилось подобное внимание близких. Она еще некоторое время поломалась для виду, но по ее лицу уже было понятно, она разрешает. Одно только плохо — придется ехать всей толпой. А значит, спокойно не поговоришь с Граппой. Да и Аффи мне доверия не внушает.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Черникова Любовь -
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело