Выбери любимый жанр

Путь Хиро. Том Второй (СИ) - Фомин Артем - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Микасса, подойдя к Ингрис, уставилась в возникшую на столе голографическую 3D карту местности

— Учитывая координаты запеленгованного сигнала уничтоженной группы, а также время потери связи со стационарными постами, — указывая пальцем, на смоделированные изображением участки местности, где находились называемые ею группы, директор предалась размышлениям в слух, — Уверена, что эта грязная операция Астерии началась в тот момент, когда все испытуемые дети вошли в «Шумный» лес.

— Микасса Акума, твоя задача — спасти Хиро и всех выживших детей, что проходили испытание. Выдвигаешься в район лесного массива, облетаешь его с южной стороны, после чего начинаешь прочёсывать лесную опушку, на предмет выживших и подозрительной активности противника, они тебя не заметят, пока ты не окажешься в зоне их прямой видимости. Полетишь на малом стеире класса — Корвет, что под командованием капитана Макото Ногано, в данный момент, только на нём установлена компактная система «Стелс». С тобой в качестве прикрытия, направится стрелок на пике ранга Учитель — Асуки Хара, она отлично владеет крупнокалиберной даридовой винтовкой «Барретт» и последнее… Я разрешаю тебе использовать твой Герд — «Лик Смерти» (Катана, являющая Гердом — индивидуальное оружие сверха, способное концентрировать в себе эфир владеющего), он уже ожидает тебя в воздушном корабле. Микасса я рассчитываю на тебя, а теперь ступай, — не дожидаясь ответа, взмахнула Ингрис своей рукой, в сторону выхода из кабинета, — Скоро к нам прибудут стеиры трёх полисов. Вместе мы нанесём массированный удар по противнику и уничтожим вторженцев.

Валькирия поклонившись, вышла из кабинета, после чего незамедлительно направилась в ангар, где её должен был ждать Корвет капитана Ногано.

На лице Микассы нельзя было прочитать никаких эмоций, она всё скрывала внутри себя. Спешно двигаясь к ангару, её естество разрывало изнутри, за каких-то несколько минут разговора с директором, она пережила колоссальное количество новых для себя эмоций. Микасса всегда была лучшей, лучшей во всём… Однако она действительно боялась не найти, или ещё хуже — не спасти Хиро, она боялась не оправдать возложенные на неё ожидания.

Этот мелкий гадёныш отлично умеет притягивать к себе неприятности, — думала она, — как же не вовремя всё это… а ей так хотелось поспать ещё немного.

Зайдя на борт Стеира, Валькирию встретил лично капитан корабля, такую персону нельзя было проигнорировать, Акума являлась легендой Бастиона, 32 успешных боевых выхода в Пустошь, более сотни поверженных Тварей.

В Бастионе, мало кто мог усомниться в способностях розоволосого Берсерка, однако её и мало кто любил, очень сильно специализация Берсерка, меняла и без того непостоянный характер бесстрашной воительницы.

Загородив проход, невысокая, беловолосая воительница, с повязкой на одном глазу, суровым взором осматривала гостью, после чего мило улыбнувшись произнесла,

— Рада вновь видеть тебя, дорогая, — по доброму поприветствовала подругу, Макото (в переводе с японского — правильная, верная).

— Привет Ногано, — подняв в приветственном жесте открытую ладонь, холодно поприветствовала Микасса старую подругу

— Что такое? Как всегда не выспалась? — улыбнувшись, подколола розововолосую капитан эсминца

— Не то слово, — зевнув ответила Микасса

— Я знаю что сможет тебя взбодрить, — Макото, приложив кольцо к специальной выемке, рукой нажала на панель, что находилась сбоку от неё, после чего указала пальцем на прикрепленный к выдвинувшейся части стенной панели бардовый кейс, на котором переливаясь тёмными оттенками, были изображены языки пламени

— Это она? — загорелись глаза Берсерка

— Открой, увидишь, — мигнув, со смешком в голосе, ответила ей подруга

Отстегнув тубус от стены и аккуратно, медленно высвободив от крепёжных лямок верхнюю часть тубуса, Микасса не дыша, открыла заветную «шкатулку».

— Она самая, — с улыбкой на лице, тихо произнесла Валькирия, вытаскивая катану из тубуса. Акума взяв оружие двумя руками (в горизонтальном положении), коротко поклонилась своему мечу, после чего встала в стойку «Гэдан» (Меч опущен вниз, острие направлено в район колена противника. Верхняя часть туловища и руки расслаблены, однако ноги напрядены и немного согнуты в коленях).

Приняв свою излюбленную стойку «провокатора», воительница направила свой эфир в герд, на что тот, отзываясь желанию хазяйки, начал излучать плотное сероватое свечение.

Через несколько секунд катана, что находилась в руках Берсерка, была окутана серой дымкой стихийного эфира.

— Ты до сих пор используешь эту стойку «глупца», — изогнув бровь, скептически поинтересовалась Ногано.

— Мой сенсей, всегда мне говорил: "Не тот, кто так стоит, является глупцом, а тот, кто на это ведётся", — с вызовом смотря на свою подругу произнесла розововолосая Валькирия.

— Эй, эй… ты чего, я же шучу, шу — чу, понимаешь? — подняв свои ладони вверх, в примирительном жесте, произнесла Мокото, — Пойдём, там Асуки Хара тебя ждёт в кабинете, ты ведь помнишь её?

— Конечно помню эту маленькую, помешанную на оружии ведьму, — закрепляя катану на своей спине, ответила ей Акума

— Помешанную? Хм… от кого я это слышу?! Катанофилка! — начала смеяться капитан

— Да иди ты к Тварям! — улыбаясь, ответила ей Микасса

— Н-е-е-е-т… к ним мы полетим, а не пойдём, — продолжала смеяться Ногано

Проводив подругу к двери кабинета, капитан стеира направилась на свой пост, в то время как Берсерк, открыв дверь уставилась на то, как Асуки, производящая неполную разборку винтовки (частичная разборка винтовки, необходима для проверки и смазки основных систем, узлов оружия), сидя в кресле за столом, начищала свою матово-чёрную винтовку.

— Хай, Микасса, — подняв испачканную в масле ладонь, поздоровалась с вошедшей Асуки Хара

— Привет мелкая, — садясь в кресло напротив ответила ей розововолосая

— Знаешь… мне уже 25, а ты меня также мелкой называешь, обидно вообще-то, — демонстративно насупилась Асуки

Акума, осмотрев надувшуюся с головы до ног, отметила в своей памяти, что та подросла только в груди, а вот всё остальное осталось как и прежде.

Асуки Хара, была молодой Эльфийкой, с ядовито зелёным цветом волос, овальная форма лица, плоские, розовые губки, прямой короткий нос и острый подбородок, средняя грудь размера 2+, подростковый задор в большие глазах, под цвет которых был выкрашен её длинный прямой волос, что спускался до самой поясницы. Одета она была, в привычную чёрную форму, грудная часть которой, была увешана множеством небольших карманов с металлическими пластинам, что выполняли функцию «бесшумного бронежилета». Через плечо, опоясывая тело зелёноволосой воительницы по диагонали, находился патронташ, с вставленными в него крупнокалиберными патронами из дарида.

— Нет, мелкая, ты ни капли не изменилась, — категорично заявила Валькирия

— Да иди ты к Тварям, — шутливо бросила ей стрелок

— Нет… — нравоучительно подняв вверх палец, произнесла Микасса, — К тварям мы полетим, — произнеся, рассмеялась она вспоминая недавний разговор с капитаном корвета

Через несколько минут, корвет — «Кратос», взлетев, направился в соответствии с полученными указаниями, на выполнение отведённой группе миссии.

Мило беседуя, предаваясь воспоминаниям и рассказывая истории своих приключений за чашечкой чая, Микасса и Асуки, периодически подшучивали над появляющимся время, от времени, капитаном воздушного судна.

Проинструктированный экипаж эсминца, выполнял указание капитана, бороздя «бескрайние» просторы пустоши, в тщетных попытках обнаружить выживших, что должны были выйти из леса.

Солнце, медленно начало заходить за линию горизонта, в то время как девушек, смеющихся над очередной историей, отвлёк звук радиопередатчика Ногано.

— Слушаю, — активировав функцию громкой связи, капитан Макото, строгим тоном ответила на вызов

— Капитан! Зафиксирована сигнатура вражеского стеира, — из небольшого динамика, раздался звонкий женский голос

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело