Последний дар жреца - Прево Гийом - Страница 25
- Предыдущая
- 25/44
- Следующая
— Э-м-м... Это для моей коллекции, я ее недавно начал собирать. А папа, он... нормально выглядел в тот день?
— Нормально? Твой папа никогда не выглядит слишком нормально, Сэм, за это я его и люблю! Но нет, он выглядел как обычно, разве что немного устало, больше ничего. Так он до сих пор не вернулся? Вы сообщили в полицию?
— Да, они в курсе.
— Исчез, — проговорил Макс, помрачнев. — Я всегда знал, что этот дом — не лучшая идея...
— Наш дом? Макс, почему это не лучшая идея?
— Твой отец не хотел, чтобы я тебе об этом говорил, ни тебе, ни твоей бабушке, хоть она и отважная женщина. Но когда он приехал, чтобы тут обосноваться, я его отговаривал от покупки этого дома.
— Но почему?
— Я смотрю, он тебе так и не рассказал. В городе наш квартал давно пользуется недоброй славой, ну и... Поэтому тут остались одни только старики и все торговцы позакрывали свои магазины. Но этот дом, дом Барнбойма... Уж можешь мне поверить, мало кто решился бы там жить!
— Наш дом — дом Барнбойма? — удивился Сэм. — Человека, в честь которого назвали улицу? Кто он вообще такой?
— Странный тип, который жил здесь больше ста лет назад. С целой бандой чудиков, которые выходили из дома в любое время дня и ночи, одетые черт знает во что. Одни уходили, другие приходили, всё время разные люди... Круглосуточный карнавал! Их прозвали бандой Барнбойма. Вреда они, в общем-то, никому не причиняли, но как-то неспокойно было жить с ними по соседству. Они там, похоже, иногда устраивали потасовки, и даже сам старик Барнбойм был не дурак подраться. По крайней мере, так уж люди рассказывали. В итоге улицу его именем и прозвали.
— А что-нибудь еще вы о нем знаете?
— Больше ничего! — сказал Макс и залпом допил всё, что оставалось в стакане. — Это ведь когда было-то! Единственное, что я могу добавить, — с тех пор ваш дом считается нехорошим местом.
— А кто в нем жил до нас?
— Странная особа, Марта Кэллоуэй. Жила затворницей и всегда держала под рукой ружье. Даже почтальон — и тот не решался звонить ей в дверь. Когда она умерла два года назад, внутри стояла такая вонь! Оказалось, что у нее там жили собаки, штук пятнадцать! Твой отец, конечно, отчаянный человек — открыть книжную лавку в таком местечке!
Аллан Фолкнер, конечно же, не сообщил родным обо всех этих «незначительных подробностях». Да оно и понятно: дом нужен был ему любой ценой. А нужен он ему был потому, что именно здесь находился Камень!
— Большое спасибо, дядя Макс, в моей коллекции очень не хватало этих двух монет! — сказал Сэм, поднимаясь из-за стола. — Я дам вам знать, если папа объявится.
Они с Лили вежливо отказались от добавки «Фрешша!» и, выйдя из дома Макса, направились в «Книжную лавку Фолкнера».
Внутри — увы! — не было никаких следов возвращения Аллана. Сэм хотел включить для Лили сообщение с угрозой, которое он услышал в субботу на автоответчике («Окей, Аллан, я тебя предупредил...»), но старые сообщения оказались стерты и заменены новыми, ничем не примечательными.
— Видимо, дедушка отмотал кассету к началу, — предположила Лили, — на случай, если твой папа захочет выйти на связь.
— Ну и ладно, — вздохнул Сэм. — Может, то сообщение ничего и не значило. Бери Книгу времени и спускайся, я сейчас тоже приду.
Он отправил сестру в подвал, а сам поднялся на второй этаж, в папину спальню. В прошлый раз, заглядывая в шкафы, он заметил в одном из ящиков стопку белья — теперь он догадывался, для чего оно было нужно. Простые тканые рубашки и штаны, которые подвязываются веревкой.
Через пять минут Сэм проскользнул за гобелен, и Лили, увидев его, удивленно воскликнула:
— Это еще что за пижама? Ты решил поспать?
— Это не пижама, это папина одежда. Только натуральные ткани — для путешествий лучше не придумаешь.
— Я... Я не понимаю...
— Это всего лишь гипотеза, но я думаю, что во времени нельзя перемещать современные материалы. Искусственные, синтетические, не знаю, как там это называется... Вот почему мои джинсы и футболка в прошлый раз остались здесь. Нужна ткань, адаптированная под эпоху, в которую отправляешься. Видимо, отец специально для этой цели где-то заказал себе такую одежду. Мне великовато, но если подвернуть рукава...
Лили изумленно вытаращила глаза.
— Сэмми! Не говори, что ты собрался снова путешествовать!
— У меня нет выбора. Он заперт где-то там бог знает сколько времени! Если я не поспешу, с ним может произойти что угодно! Может, я даже уже опоздал!
— Но как ты к нему попадешь? Кто может гарантировать, что ты окажешься в нужном месте и в нужное время?
— Монета, — сказал Сэм с напускной уверенностью, которую на самом деле не очень-то чувствовал. — Папа дал ее Максу для того, чтобы я смог найти его, если с ним что-нибудь случится...
Он помахал в воздухе металлическим кружком с изображением змеи.
— Я уверен, что она родом из эпохи Влада Цепеша и что она перенесет меня прямиком в его замок. Это ведь ты сама предположила, помнишь?
— Ну, предположила, — признала Лили, смутившись. — Но если ты туда попадешь, тебе самому будет грозить опасность! Этот тип — чокнутый монстр!
— Я что-нибудь придумаю! Недаром я вырвался из лап викингов и предотвратил заговор в храме Рамсеса. Неплохой опыт!
— А... а как ты вернешься?
— Вот тут мне понадобится твоя помощь, Лили. Надо, чтобы ты как можно чаще обо мне вспоминала. Не знаю, что это за такое волшебство, но именно с его помощью я смог вернуться в прошлый раз. Да, да, я вернулся благодаря тебе! Наверное, хватит того, чтобы ты просто хранила у себя Книгу и... Кстати, там ничего не изменилось?
Лили показала Сэму красную книгу, открытую на странице «Фивы, город ста врат». Всё было как прежде.
— Наверняка папа застрял в замке Цепеша, — сказал Сэм. — Нельзя бросить его там одного.
Сэмюел зажал монету в кулаке и решительным шагом двинулся к Камню. Он так спешил еще и потому, что боялся передумать.
— А я? — воскликнула Лили взволнованно. — Что я скажу?
— Ничего не говори! Ты ничего не знаешь. Если будут спрашивать, делай вид, что вообще не в курсе дела. Слушай, посвети мне, пожалуйста!
— А как же дедушка? И бабушка?
— Лили, другого выхода нет. Если бы я начал им объяснять, они бы меня ни за что не отпустили. Или еще хуже — заявили бы в полицию. Нет, никто не должен об этом знать.
Он опустился на колени перед Камнем, и Лили подошла ближе.
— Это... это солнце? — спросила она, направляя свет экрана на круг с лучами.
— Что-то вроде солнца, да. Думаю, это имеет отношение к египетской религии.
— А вот эта штука внизу — какое-то отверстие? Может, в него можно что-нибудь положить? Взять с собой какой-нибудь предмет или...
— Я не знаю, — прошептал Сэм, чувствуя, что решимость его покидает. — Помолчи — и не подходи слишком близко.
Металл в его ладони нагревался, и голос сестры казался очень далеким. Сэм сосредоточился на Камне и аккуратно приложил монету к центру солнца. Раздался знакомый гул, и всё задрожало точно так же, как в первый раз.
— Сэмми? Сэмми, ты меня слышишь? — доносился до него голос Лили, будто откуда-то из-за стены. — А что если попробовать...
Сэмюел положил руку на овальную вершину Камня, и через несколько секунд адский жар охватил всё его тело.
12 ГИЛЬДИЯ ИЗОБРАЖАТЕЛЕЙ
Сэмюел медленно поднял голову, борясь с приступом тошноты. Стены подвала исчезли. Он находился на кладбище или в каком-то другом подобном месте, у серого погребального камня, покрытого толстым слоем снега. На камне не было никаких надписей, но на округлом основании креста были вырезаны знакомые символы: солнце, лучи, отверстие внизу...
— Лили, — пробормотал Сэм, вытирая рот. — Она была права!
В нише, вырубленной в камне, лежал телефон его сестры. Видимо, она засунула туда первое, что попалось под руку, — свой мобильник! Сэмюел аккуратно взял электронное устройство в руку: телефон не расплавился от адского жара, и на экране, который по-прежнему светился, значилось: «Четверг, 10 июня, 17:42». Интересно, это местное время? Судя по серому небу, снегу и ледяному ветру, здесь скорее зима. Значит, телефон продолжал показывать дату и время, из которых переместился. Сэмюелу ужасно захотелось набрать какой-нибудь номер, но синий значок сообщал об отсутствии сигнала. Ну и ладно, главное — догадка Лили подтвердилась: отверстие у основания Камня было предназначено для того, чтобы перевозить предметы! И отец мог использовать его для перевозки книг!
- Предыдущая
- 25/44
- Следующая