Выбери любимый жанр

Каратель. Том 3: Обитель мира (СИ) - Глебов Виктор - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Проклятье! Назад! — крикнул Ангел, разворачиваясь. — Нас сейчас накроет!

Макс едва успел вбежать в пещеру: одна ракета взорвалась метрах в семи перед входом, другая врезалась в верхнюю часть скалы. Укрытие вздрогнуло, с потолка посыпались обломки. Люди выскочили наружу.

— Бежим отсюда! — крикнул Рей Фолнер. — Теперь или пан или пропал.

Они помчались навстречу транспортнику.

Глава 38

Взглянув на небо, Макс увидел, что истребители, сопровождавшие транспорт, устремились за самолётами Федерации и завязали с ними бой. На горизонте уже можно было различить очертания танков и ракетных установок.

Транспорт-эвакуатор шёл на снижение. В его борту открылась дверь, и в ней показался человек в боевом скафандре. Он яростно махал рукой, подзывая бегущих.

Макс услышал, как позади с оглушительным грохотом рухнуло недавнее укрытие.

— Давайте сюда, — раздался в шлемофоне мужской голос.

Очевидно, расстояние достаточно сократилось, чтобы глушители ФиВов стали бесполезны.

Транспорт приземлился метрах в десяти перед людьми. Макс и отец Эбнер добрались до него первыми и остановились, поджидая остальных. Когда все погрузились, Макс обратился к человеку, который их встречал:

— Рады вас видеть. Что с истребителями?

— Всё в порядке. Они нас прикроют. Возвращаемся! — крикнул он, обращаясь к пилоту.

Транспорт плавно взлетел и начал набирать скорость.

— Сержант Корнер, — представился встречавший, усаживаясь напротив спасённых. — Минут через десять будем на месте. Сюда так долго летели, потому что вас высматривали.

Он говорил так спокойно, будто опасность осталась позади, и он абсолютно уверен, что всё сложится удачно. И это несмотря на то, что транспорт находился в самом пекле, между двумя армиями, которые в любой момент могли вступить в бой.

— Смотрите, это наши, — сержант Корнер указал на узкий иллюминатор, забранный толстой стальной решёткой.

Макс выглянул и увидел войска Республики, движущиеся навстречу армии Федерации. Рыжие танки, броневики, ракетные установки, самоходные пушки и автоматизированная техника катились по каменистой пустыне, напоминая нашествие хищных муравьёв. Над ними парили боевые глайдеры и истребители.

В небо взлетело несколько десятков автоматических разведчиков и устремились в сторону противника, окружая себя множеством ложных мишеней.

— Сейчас ФиВы выпустят своих, — прокомментировал сержант Корнер. — Пока наши не уничтожат федеральные блокаторы излучений, придётся воевать по старинке. Нам лучше подняться повыше, — добавил он, обращаясь к пилоту.

Тот кивнул, и транспорт пошел вверх. Через минуту он уже пролетал над войсками Республики. Между техникой шли солдаты в боевых скафандрах. Всего десанта было не менее десяти тысяч. Макс знал, что в других местах тоже разворачивались бои, самые ожесточённые из которых должны были состояться в атмосферных куполах — рядом с поселениями и военными базами.

Внизу одна за другой начали появляться десятки вспышек, вверх устремились сотни ракет — Республика начала артобстрел по данным автоматических разведчиков. Через несколько секунд им ответили орудия Федерации. По земле потянулись клубы чёрного дыма.

— В небе истребители противника, — сообщил пилот.

— Снижайся, — приказал сержант Корнер. — Мы уже в безопасности.

Транспорт пошёл вниз, оставив позади наступающий десант.

— Куда мы летим? — спросил Рей Фолнер. — К «Святому Георгию»?

— Да, капитан Уизер ждёт вас.

Через несколько минут впереди показалась громада республиканского линкора: горбатый оранжевый корабль расположился между двумя столовыми горами. Над ним кружили истребители патруля, вокруг расположились всевозможные транспорты, антигравитанты и тяжёлая техника, которую готовили к бою.

— Что теперь? — спросил Макс, переходя на канал группы, чтобы сержант Корнер не мог его слышать.

— В смысле? — переспросил Рей Фолнер.

— Я имею в виду, что мы будем делать? Наш корабль погиб, трансактор уничтожен, выжившие разбросаны по Гималии.

— Думаю, на «Святом Георгии» для вас с отцом Эбнером найдётся дело, — ответил Ангел.

— На каждом линкоре есть трансактор, — проговорил священник. Голос у него был усталый, но всё такой же спокойный. — Конечно, не такой, как на разрушителе, но всё же…

Транспорт сел возле одной из опор корабля. К нему тотчас подбежали солдаты во главе с лейтенантом флота.

— Спасибо, сержант, — сказал Рей Фолнер Корнеру. — От меня и от всей моей группы.

— Не за что сэр, — отозвался тот, отдавая честь.

Остальные тоже горячо поблагодарили его, и сержант передал спасённых флотскому лейтенанту, который проводил их на корабль.

Капитан Уизер оказалась платиновой блондинкой среднего роста, лет тридцати, с резкими чертами лица. Поприветствовав вошедших, она сразу обратилась к Рею Фолнеру, поинтересовавшись, какие будут приказания.

— Действуйте согласно плану, капитан, — ответил тот, отстёгивая и снимая шлем. — Как идёт наступление?

— У нас или вообще, сэр?

— В целом.

— Десант высадился во всех стратегически важных точках, атакованы базы и населённые пункты противника, уничтожена большая часть блокаторов излучения, так что скоро должна появиться дальняя связь.

— А наши потери?

— Тридцать восемь процентов, сэр.

— Много.

— Так точно, сэр.

— Ладно, капитан. Мы не хотим вас отвлекать. Наш корабль уничтожен, команда эвакуировалась. Так что просто скажите, чем мы можем быть полезны.

— По правде сказать, даже не знаю, сэр. Боюсь, у нас… нет для вас дела. Разве что для штурмовиков, — Уизер взглянула на солдат, эвакуировавшихся с «Прометея».

— Тогда пристройте их куда-нибудь, — сказал Рей Фолнер. — Удачи, парни! — добавил он, повернувшись к ним.

Те дружно отдали честь.

— Я бы ещё просила вас, капитан, присоединиться к экипажу, — обратилась Уизер к Жерихову. — Нам стало извествно, что часть кораблей Федерации класса «легионер-8» вышла из битвы и приближается к поверхности Гималии. Возможно, скоро здесь станет жарко, и нам понадобится ваша помощь.

— Само собой, капитан Уизер, — отозвался Жерихов. — Если господин Фолнер разрешает.

— Конечно, капитан, — кивнул коротышка. — Надеюсь, мы ещё встретимся.

Жерихов в ответ вытянулся по стойке «смирно» и щёлкнул каблуками.

— Я приказала приготовить для вас каюты, — проговорила Уизер неуверенно. — Но, возможно, вы захотите перебраться на флагман «Громовержец»? На нём находятся адмирал Доренис и штаб…

— Нет, это ни к чему, — прервал её Фолнер. — Скажите лучше, кто командует десантом, который мы встретили по дороге сюда.

— Это отделение группы Пшежиковского, сэр.

— Ясно, — в голосе Ангела прозвучали недовольные нотки.

— Сэр, разрешите вопрос?

— Да, капитан? — Ангел потёр лицо ладонью, словно снимая усталость.

— Насколько я знаю, вы руководите аннигиляционным корпусом.

— Формально. Сейчас мы не собираемся уничтожать ФиВов подчистую, так что услуги моей группы временно не требуются. Я ответил на ваш вопрос?

— Так точно, сэр.

— Тогда мы, пожалуй, отправимся по каютам.

— Да, сэр. Дженкинс, проводите! — капитан Уизер кивнула одному из флотских сержантов.

Тот щёлкнул каблуками.

— Прошу вас, господа.

Пока он вёл Рея Фолнера и его спутников по кораблю, навстречу то и дело попадались офицеры, солдаты и техники. Все они куда-то спешили, но не забывали отдавать честь Ангелу Республики, Максу и отцу Эбнеру.

— Думаю, Уизер права, и скоро здесь действительно станет жарко, — проговорил Рей Фолнер негромко. — Нам нужно связаться с адмиралом Григорьевым и доложить, где мы. Сейчас он командует парадом.

— Это можно сделать из каюты? — удивился Макс.

— Конечно, нет. Кроме того, мы в любом случае поговорим с ним позже.

— Почему не сейчас?

— Он наверняка захочет, чтобы мы прибыли на «Громовержец», а мне совершенно не улыбается видеть его самодовольную рожу лишнюю пару часов. Подождём, пока здесь начнётся заварушка, а потом сообщим, что вступили в бой.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело