Выбери любимый жанр

Жена в подарок от Бывшей (СИ) - Шевцова Наталья - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

— Но Брэ-эээ… — вдруг вспомнила Милдред о своем женихе, которому, если их свадьба всё-таки состоится, в случае её переезда в Чикаго, тоже придётся сменить место жительства. — Я должна с ним посоветоваться… С Брэдом, я имею в виду. Брэдом, за которого я выхожу замуж в это воскресенье. Я надеюсь, — сбивчиво затараторила она, чувствуя себе почему-то очень неловко. Возможно, если бы Сторм что-то сказал или подал какой-то звук, хоть что-то, что дало бы ей понять, что он её понимает, она бы не чувствовала себя так странно. Но он молчал. Более того, он даже не дышал в трубку. — Это не значит, что я не заинтересована в вашем предложении. По поводу работы, я имею в виду. Очень заинтересована, — продолжала она тараторить. — Но я не могу принять такое решение… сама. Я ведь не должна дать вам ответ прямо сейчас, я правильно понимаю?

«Да скажи же ты уже хоть что-нибудь!» — мысленно потребовала она. И тут же чуть не выронила смартфон, потому что он, наконец-то, сказал.

— Да, мисс Райт, вы правильно меня понимаете, — изрёк Сторм, скрыв за покровительственностью и надменностью тона облегчение. — Вам недели на то, чтобы принять решение хватит?

— Вполне, — уверенно ответила ему девушка. И поинтересовалась. — Э-ммм… Мистер Сторм, вы сказали, что тоже как раз собирались мне звонить… Но не сказали зачем?

— Милдред, у меня неприятности… с ФБР, — придумывал на ходу мужчина, понимая, что никакие его доводы не убедят девушку провести эту ночь с ним, а не с её женихом. — Они утверждают, что у них есть свидетель, видевший меня в Новом Орлеане возле здания госпиталя СтормCкай за несколько минут до взрыва…

— Но это же наглая ложь! — возмутилась Милдред. — Вы были в Лас Вегасе! На расстоянии в полторы тысячи миль[2] от места взрыва! Вы никак не могли оказаться за несколько минут до взрыва в Новом Орлеане!

— Я знаю это. Но не был уверен, захотите ли вы это подтвердить, учитывая гммм…

— Конечно, захочу! — запальчиво подтвердила она. И тут же осеклась, вспомнив, что Брэду она рассказала только об одной ночи. — Вот чёрт!

— Вот и я о том же, — усмехнулся в трубку мужчина.

— Присылайте ФБР в травматологию Сент-Джона. Я подтвержу! — уверенным и твёрдым голосом заверила Милдред.

— В травматологию Сент-Джона? — удивился Сторм.

— Там мой отец сегодня с пяти утра на подхвате. А он всего месяц назад пережил инфаркт, мелкоочаговый, к счастью. Но всё же…

— И вы решили его подменить, — понимающе хмыкнул мужчина.

— По крайней мере, попытаюсь, — подтвердила Милдред.

— Я, кстати, могу вам помочь с этим. Предупрежу главного хирурга, чтобы он оказал вам помощь в отправлении вашего отца домой, если он вдруг упрётся.

— Спасибо, я ваша должница!

— А вот это вы зря сказали, — ухмыльнулся Сторм. — Потому что я ловлю вас на слове и прошу присутствовать на встрече с ФБР, которая состоится в моём офисе сегодня в 19:00.

— Но я же сказала, что буду работать....

— Мисс Райт, насколько я знаю, с сегодняшнего дня вы в отпуске. Поэтому работать вы не будете. Вы будете помогать по собственной инициативе. Я не спорю, что это дело нужное и важное. Но и моё дело тоже очень важное. Я заеду за вами в травматологию Сент-Джона в 18:40. И в 19:40 мой шофёр уже вернёт вас назад. Мы договорились? Или мне придётся отстранить вас на этот час от работы?

— Договорились, — недовольно буркнула Милдред, чувствуя, что её в чём-то где-то провели, но не понимая, в чём именно и в какой именно момент.

— Тогда, до встречи, — мягко произнес Микаэль, чувствуя себя немного хулиганом, а немного негодяем.

Он отлично понимал, что похитить мисс Райт и удерживать её силой — очень плохая идея. Однако столь же отлично он понимал, что стоит ему только снова заикнуться о Ваасе и об угрожающей ей опасности — она снова предложит ему прогуляться вместе с ней к психиатру. Иначе говоря, шансов на то, что он убедит её в необходимости провести с ним ещё одну ночь — у него не было.

При всех достоинствах его любимой, у неё был один, но очень серьезный недостаток — она не только не верила в сверхъестественное, но и категорически не хотела верить. Милдред Райт была из тех, кто готов был на всё, даже признать себя умалишенной, лишь бы доказать, что всему необъяснимому всегда и без исключения найдется научное объяснение. Просто нужно это объяснение хорошенько поискать!

И вот эту упрямицу и Фому неверующую, он каким-то образом должен защитить от самого настоящего демона. Причём не просто демона, а высшего демона!

— Да, поможет мне Сумрак! — пробормотал Микаэль и тяжело вздохнул.

— Сумрак тебе не поможет. Ты и сам это понимаешь. Слишком он дорожит своей репутацией ни во что не вмешивающегося созерцателя, а вот я могу помочь, — услышал он вдруг знакомый голос за своей спиной.

— Бельфегор[3]! Я глазам своим не верю. Сам явился! Неужели там дождь из розовых лягушек за окном!

— Ха-ха! Остроумный ты наш! Что так давно меня не видел, что забыл, с кем разговариваешь? — грозным голосом вопросил демон, при этом дружелюбно подмигивая.

— Нет, не забыл… я просто в шоке! Самый ленивый демон Потусторонья и вдруг такая прыть! Я даже и подумать о тебе ещё не успел, а ты уже тут как тут!

— Да, я самый ленивый! И горжусь этим! Потому что именно лень в этом мире — является первейшим и главнейшим двигателем прогресса! — воздев к потолку указательный палец, провозгласил демон, так если бы вещал с трибуны перед толпой народа. — И, кроме того, продолжал он «вещать с трибуны», — я за целесообразность! Это я о том, что делать телодвижения там, где без них можно обойтись — не рачительно, а расточительно! Кстати, о расточительности… Тебе что, мой друг, совсем не дорога ни твоя жизнь, ни жизнь девочки, за которой охотится Ваас? Это ж насколько нужно быть прокариотом[4], чтобы решиться самому противостоять Ваасу?

— Кем? Кем нужно быть? — переспросил Сторм.

Однако увлеченный страстной филиппикой демон его вопроса или не услышал или же не захотел услышать, чтобы не отвлекаться по пустякам.

— Почему сразу ко мне не обратился? Ладно тебе на себя наплевать, но о моей протеже ты мог подумать!..

— О ком? О ком? — нахмурился Сторм, подумав, что в данный момент со стороны он и впрямь выглядит прокариотом.

— А откуда ты думал у доктора такой талант? От Бога? — хохотнул Бельфегор.

— Бельф, что тебе от неё надо? — грозно-зловеще прошипел вампир.

— Определенно не то, что тебе! — опять хохотнул демон. — Такая целеустремленность и трудоспособность! Такой выдающийся ум! Разве я мог пропустить? Эта девочка, если проживет достаточно долго, то придумает, как продлить жизнь человеческого сердца вдвое… У меня на неё такие надежды! А тут ты со своими… — демон прогресса, открытий и изобретений скривился, закатил глаза и, гримасничая, изрёк, — чувствами! Тьфу, прокариот!

— По крайней мере, теперь мне понятно, откуда у Милдред манера выражается так, словно она букварь проглотила, — усмехнулся Сторм. — У тебя переняла. А насчёт моих чувств, Бельф… Поверь мне, я не планировал. Сам в шоке! — развёл руками вампир.

— Да знаю я, — махнул рукой Бельфегор. — И даже немножко завидую, — признался слишком целесообразно, практично и расчётливо мыслящий демон научного прогресса.

— Бельф, — испытывающе посмотрел на друга Сторм. — Что ты здесь делаешь?

— Как истинный друг спасаю тебя от твоего идиотизма! Это же надо было додуматься — похитить девушку, чтобы спасти её! Ну прокариот и есть!

— Бельф, я возможно и прокариот, но с моей памятью зато всё в полном порядке! — усмехнулся Микаэль. — И память моя мне подсказывает, что мой друг Бельфегор никогда и ничего не делает просто так! Поэтому, давай выкладывай, что, на самом деле, ты здесь делаешь?

Уставившись на друга исподлобья, Бельфегор состроил обиженную физиономию и принялся жевать губами.

— Я жду, — спокойно сообщил хозяин офиса.

— Ладно, — цокнув языком, с одолжением изрёк демон. — Ты же знаешь, какие сложные испокон веков у меня всегда были отношения с Абаддоном[5]?

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело