Выбери любимый жанр

Донна Роза (СИ) - Лин Айлин - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Воришку, пришедшего в мой дом, чтобы выкрасть бумаги, упекли в темницу, но, увы, ночь он там не пережил: местные авторитеты прибили домушника. У меня даже возникло сильное подозрение, что его гибель была подстроена тем самым незнакомцем в плаще, что оставил заказ. А нет свидетеля - нет проблемы. Миры разные, а люди везде одинаковые. И поступки их за редким исключением схожи.

Вэнни, чувствуя за собой вину, что оставил нас одних, теперь неотступно сопровождал меня везде, где только можно, разве что в комнату мою не заходил. Викинг был постоянно при Элен, но днём к нам мало, кто мог явиться, чаще тёмные делишки предпочитали проворачивать именно в ночное время суток.

Когда минуло три дня, а от уехавших так и не пришло ни одной весточки, я в полном отчаянии засела на первом этаже и чтобы немного занять мысли и руки, принялась вязать. Меня успокаивала такая работа, в голове всплыло множество, казалось бы, навсегда позабытых схем, и я с некоторым азартом принялась вязать свитер из тёмно-серой, почти серебристой, лично мной окрашенной шерсти, красивый джемпер — подарок мужу.

Шум отпираемых ворот, какие-то громкие голоса, даже ругань — всё это резко выдернуло меня из некоего странного медитативного состояния. Среди возбуждённых голосов сразу узнала несколько и среди них был низкий, хрипловатый баритон Густава. Резко отложив спицы, пулей выскочила из кресла и помчалась на выход.

- Донна Роза! - увидели меня сразу несколько человек. - Господин ранен. Он упал со скалы и разбился.

Они ещё что-то говорили, а у меня потемнело в глазах и я чуть не упала прямо там, где остановилась.

- Да чего вы эдакое с порога-то орёте! - набросилась на них Элен, подхватывая меня за плечи, таким образом не давая мне свалиться кулем наземь.

- Благодарю, Элен, - пару секунд спустя, когда в глазах просветлело, я, отодвинувшись, медленно шагнула в сторону телеги, на которой накрытый пледом лежал мой муж. В такой темени лица его не было видно, но тихие стоны я вполне отчётливо слышала, как и надсадное, обрывистое дыхание.

- Вам не стоит глядеть, госпожа, - на моём пути встал Никола, но я на него так посмотрела, что он тут же, замявшись, отступил.

Подойдя к телеге, с помощью Вэнни забралась внутрь, мне тут же подсветили факелом лицо мужа: бледный с обескровленными губами, лоб покрыт мелкими бисеринками пота. Приложив к нему руку, поняла, что у Дара ошеломительно сильный жар. Недолго думая, откинула покрывало и ахнула, уставившись на какие-то окровавленные тряпки, коими перемотали конечности Дарио. Я даже открывать их не стала, боясь, что хлопнусь без чувств.

- Рассказывайте! - бросила я, беря всю свою волю в кулак и не давая себе расклеиться и удариться в слёзы. Рассказ не занял много времени. А я уже знала, что делать дальше. - Аккуратно, как можно нежнее перенесите дона в дом, уложите на стол. Элен застели столешницу чистой скатертью. Вэнни, Вальтер, седлайте коней, мы втроём поедем за лекарем, каким бы он ни был, должен помочь, - а сама мысленно молилась Единому, чтобы мне повезло с целителем, и он не оказался шарлатаном, только и умеющим пускать кровь людям, в буквальном и переносном смысле.

- Вам не стоит, госпожа, - впервые за всё время заговорил Вэнни, - в такую темень куда-то ехать.

- Нет уж, - сказала как отрезала, - факелы и оружие в полном снаряжении. Никола, ты тут за главного, сторожи Дарио и защищай дом. Запритесь до нашего приезда. От ворот у нас есть ключи.

Вальтер уже ушёл и седлал коней. Впервые за долгое время я села в седло, до этого каталась в маленькой телеге, купленной специально для моих перемещений по Специи. Страха сверзиться с коня не было, у меня была конкретная цель — жизнь моего мужа, его здоровье и благополучие висели на волоске. Я должна сделать всё, чтобы он выжил и смог ходить. Даже если будет хромать, это вообще неважно, главное, чтобы жил.

Три всадника, освещая себе путь двумя факелами, мчались сквозь густую ночь в сторону города в дом, где обретался местный эскулап.

Подъехав к нужному зданию, спешились, и Вальтер резко дёрнул за верёвочку на медном колоколе, висевшим на воротах.

Бом-бом... глухой, но очень громкий звук разорвал тишину.

Долго ждать не пришлось. С той стороны высокой деревянной калитки послышались шаркающие шаги и дверь медленно приоткрылась.

- Чего? - невежливо спросил седой старик с помятой физиономией.

- Нам нужен лекарь Анселмо.

- Так эта, - почесал макушку мужичок, - несколько лун назад он уехал в другой город, - моё сердце оборвалось, я задохнулась от безысходности, но тут привратник добавил: - Новый намедни прибыл, живёт за три дома отседова. Токмо я имя его пока не ведаю.

Надежда воспряла во мне вновь с новой силой! Поблагодарив старика, поспешили в указанном направлении. Я нервничала и непроизвольно дёргалась, стараясь ускорить ход лошади, которую вела под уздцы, поскольку идти было всего ничего.

И снова звон в колокольчик и томительное ожидание. Вот только в этот раз голос человека был молодым и достаточно бодрым для столь позднего времени.

- Нам бы срочно переговорить с господином лекарем. Мой муж попал в беду, - дрожащим голосом ответила я, после моих слов калитка распахнулась и я уставилась на старого знакомца. Как давно это было!

- Синьор Эугенио Бьянчи!

- Донна Роза Росселлини!

Одновременно хором воскликнули мы.

Моей радости не было предела!

- Сама судьба распорядилась, чтобы вы оказались тут, - выдохнула я, и слёзы облегчения потекли по щекам.

- Ну что вы, что вы, дорогая донна. Не плачьте! - мужчина погладил меня по плечу в успокаивающем жесте. Его добрые глаза светились умом и пониманием. - Пока я буду собирать необходимые вещи, расскажите мне, что произошло с доном Росселлини. Идите за мной.

Я вошла следом за ним в небольшой уютный дворик с пышно растущими клумбами и направилась по вымощенной плоским камнем дорожке к двухэтажному аккуратному домику. Всё это время не переставая говорила. Стараясь донести до доктора основную проблему: открытый перелом обеих ног.

- Всё понятно, но времени прошло очень много, не уверен, что я смогу сильно помочь, - но, заметив, как мои глаза снова наполнились солёной влагой, поспешил добавить: - Обещаю лишь, что сделаю всё, что в моих скромных силах.

И вот мы мчимся назад, ветер свистит в ушах, я судорожно сжимаю вожжи, мне тяжело дышать, но я держусь изо всех сил, чтобы не скатиться в банальную истерику.

Как добрались до дома - не помню, всё было в каком-то тумане. И вот мы стремительно заходим в наше с Даром семейное гнёздышко.

Осмотревшись, лекарь приказал:

- Выйти всем, кроме донны. Роза, вы готовы ассистировать мне? - слово, которое он произнёс, резануло по ушам, но я не стала заострять на этом внимание, поскольку мой взор был целиком и полностью прикован к неподвижно лежащему Дарио.

- Вижу, что вы не в состоянии, тогда и вас попрошу удалиться, - вздохнув, распорядился синьор Бьянчи.

- Нет-нет! - поспешила заверить его я. - Я всё смогу, можете на меня полностью положиться.

- Уверены? В обморок от вида крови не хлопнетесь? - недоверчиво прищурился мужчина, разглядывая меня нечитаемым взором.

- Да, - быстро подойдя к мужу, откинула простынь и показала на шов, который сама и наложила, — это я зашила его рану. Я не из тех, кто паникует в стрессовых ситуациях.

- Тогда делайте ровно то, что я скажу, - подойдя к рукомойнику, лекарь намылил руки и тщательно их помыл. - Теперь ваша очередь, до скрипа, - коротко приказал он, сам же открыл свой внушительных размеров саквояж и принялся выкладывать на высокий сундук-комод какие-то тряпичные свёртки. Когда я закончила с омовением и обернулась к столу, мои глаза на лоб полезли: рулоны ткани были размотаны и в свете многочисленных масляных лампадок хищно сверкали металлическими боками хирургические инструменты.

Сам же доктор уже был одет в халат и колпак, половину его лица скрывала светлая маска. И пусть всё это отдалённо напоминало привычную медицинскую хирургическую форму, но тем не менее сходство было поразительным, а для того времени, в котором я сейчас живу такие вещи и вовсе - за гранью фантастики. Вот уж не думала, что увижу нечто подобное здесь.

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лин Айлин - Донна Роза (СИ) Донна Роза (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело