Выбери любимый жанр

Донна Роза (СИ) - Лин Айлин - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Глава 41

Сегодня с Элен мы отправились на виноградники. Градоправитель Специи лично пригласил нас на свои плантации на некую экскурсию. Мужчина недавно заказал в бутике Алеоноры эксклюзивный костюм для себя и невероятной красоты платье для своей супруги. Именно эти наряды они наденут на приём у хранителя земель в Генуе. Дон Бертолдо Висконти оказался приятным мужчиной средних лет с пышными, с проседью усами, его жена, Энрика, разговорчивая розовощёкая дама, мне тоже очень понравилась. Они идеально подходили друг другу: он в основном молчал, а она весело непринуждённо щебетала.

Дарио уехал семь лун назад. Густав был хмур и неразговорчив, как тихо шепнул Дар: у мужчины не заладились сердечные дела с одной девушкой, родители которой собрались выдать её замуж за богатого купца, а ему нечего было ей предложить. Как помочь его другу я не знала, а он задался маниакальной целью непременно отыскать золото, и тут я его вполне могла понять.

Наш магазин за почти полторы недели расцвёл - покупателей было всегда очень много, и даже Арландо Валенти парочку раз приходил, всё осматривался, вынюхивал и ощупывал. Я старалась с ним не сталкиваться, неприятный хитрый тип, а чтобы у него не возникло соблазна навредить бутику Жентили я всё, как есть, рассказала Леопольдо и Агостине. Супружеская чета внимательно меня выслушала, и пришла к единодушному решению: нанять ещё охранников, в том числе и двух телохранителей для моей персоны. На последнее, когда я решительно хотела отказаться, синьор Лео та-ак выразительно на меня посмотрел, что я прикусила язычок и согласно кивнула. Жентили уже знали, что я сама окрашиваю ткани по семейным секретным рецептам, и, если судить по их понимающим улыбкам, мои новые друзья давно обо всём догадались сами, просто ждали, когда я созрею и признаюсь.

- Дорогая наша Роза, самое главное сокровище это вовсе не бутик, - негромко заметила Агостина, - а ты. Поэтому телохранители совсем не будут лишними.

Разговор с Лео и Агостиной вспомнился по дороге в поместье дона Висконти, из охраны я взяла только одного человека - Вэнни, совершенно спокойную и невозмутимую личность. Он мне нравился своим подходом к работе - парень оказался очень ответственным. Второй телохранитель, Вальтер, остался в поместье: он помогал Николе расширять мою лабораторию - мужчины возводили навес, и делали специальные подставки для крупных чанов, в которых я планировала красить больший объём материи.

- Погода сегодня чудная, - поделилась со мной своими мыслями Элен. - Давно я из Специи никуда не выезжала.

Мы ехали в нашей маленькой телеге, а лошадью правил Вэнни.

- Да, ветерок такой прохладный, ласковый, - с удовольствием согласилась я с ней, - нам обеим нужно было проветриться, уж больно много работы переделали за последнее время.

- Ой, вы же не знаете, наверное, какие слухи по рынку гуляют о бутике Агостины, - восторженно вдруг заявила женщина, - я ведь редко куда выхожу, но вот вчера смогла выбраться, и хотя с момента открытия лавки Жентили прошло достаточно лун, но тем не менее люд продолжает смаковать подробности, обросшие всякими небылицами. Например, что все блюда были сплошь заморские, и готовил их лучший повар Франкии! Представляете?

Слушая непринуждённую болтовню помощницы, я улыбалась и подставляла лицо ласковым утренним лучам. Я была счастлива, и уже давно оценила великий дар высших сил - это прожить жизнь ещё раз, словно надо мной сжалились и на блюдечке преподнесли истинную любовь, взаимную, необыкновенную. И спасибо им за это!

Дом дона Висконти был полон гостей, я, если честно, предполагала, что так оно и будет, но не ожидала такого количества. Люди прогуливались по зелёной лужайке, находясь в тени раскидистых деревьев, разговаривали и смеялись. Накрытые столы, по примеру того, что я устроила в бутике стояли чуть в стороне, и люди могли сами выбрать, что больше всего им глянулось из предложенного многообразия блюд. Фуршет пошёл в массы с нашей лёгкой руки. Приятно!

Нас встречал сам хозяин дома. Его очаровательная супруга стояла рядом с ним и приветливо нам махала.

Вэнни помог сначала спуститься мне, затем Элен.

- Бонджорно, донна Роза! - ко мне тут же подлетела в развивающемся шифоновом белоснежном платье донна Энрика. Наряд она купила у нас в лавке, впрочем, как и весь свой нынешний гардероб. - Я так рада, что вы приехали!

Меня и Элен закружило в вихре праздника: семья Висконти, как оказалось, были умельцами по части развлечений. После того, как все гости собрались, нас позвали к импровизированной сцене, где выступали приглашённые танцоры и певцы с музыкантами, затем вышла театральная труппа, приехавшая из самой Генуи. И если всем, кто стоял рядом со мной, их забавные сценки нравились до одури, то меня лишь забавляли. Вся их игра была слишком преувеличена: слишком сильные стенания, слишком громкие вскрики, всё слишком. Даже смех резал по ушам своей неестественностью, то есть актёрская игра была в самом зачаточном состоянии.

Артисты отыграли две пьесы: трагикомедию и драму о неразделённой любви. Всё это время я старалась не рассмеяться, а проникнуться, и хоть последнее у меня никак не получалось, зато вот Элен, впрочем, как и все остальные дамы, прижимали платочки к щекам, вытирая слёзы. Им понравилось, и даже очень.

Под конец выступления вдруг почувствовала как кто-то неприятно-пристально разглядывает мою спину, аж между лопаток засвербело. Резко оглянувшись, тут же наткнулась на светло-голубые глаза Арландо Валенти. Молодой мужчина оценивающе меня разглядывал и, поняв, что я его заметила, предвкушающе улыбнулся, демонстрируя мне белоснежные ровные зубы.

Вот уж кого-кого, а его я не ожидала увидеть среди гостей. Весьма неприятный сюрприз! Вероятно, блондин прибыл совсем недавно и сразу же вклинился в толпу в поисках меня. Тут не нужно быть гением, чтобы понять, что он хочет со мной о чём-то поговорить, вон, в подтверждение моих догадок, совершает недвусмысленные знаки руками, что хочет побеседовать. Я сделала вид, что ничего не поняла, и отвернулась от противного мне человека, чтобы досмотреть сценку.

А после, мы отправились на экскурсию по виноградникам. Я старалась держаться Элен и основной массы гостей, чтобы не напороться на Валенти без свидетелей.

Никогда не забуду впечатлений от увиденного великолепия. Вот, что может сделать яркое солнце и кропотливый труд сотен людей! На специальных прутьях-подпорках, связанных между собой в виде решёток, шикарно разрослись лианы, с висящими на них крупными гроздьями винограда, подсвеченные лучами солцна, манили сорвать спелую ягоду и сразу же закинуть её в рот. И каких только цветов тут не было! Фиолетовый, малиновый, чёрный, тёмно-синий, жёлтый, зелёный, оранжевый, розовый и их смешение... Круглые, овальные, приплюснутые, крупные и мелкие... Я была в дичайшем восторге!

Нам всем раздали аккуратные плетёные корзинки и позволили набрать любые сорта, какие глянутся.

Я настолько увлеклась сбором мелкого чёрного кишмиша, что не заметила, как отстала от весело щебечущих синьор и синьорин. Протерев ягодку об полотенце, выданное на входе, закинула сладость в рот и с удовольствием разжевала. Мм, очень вкусно! Потянулась было к следующей налитой грозди, как почувствовала чьи-то руки на талии, а потом меня резко потянули назад и я оказалась прижатой к чьему-то торсу.

- Донна Росселлини, наконец-то ты одна, - обдувая мою шею горячим дыханием, прошептали знакомым баритоном. - Вы оказались такой неуловимой. Люблю загадочных женщин!

И пока этот великий соблазнитель пытался вызвать в моём теле волну дрожи я, ничтоже сумняшеся, со всей дури ударила квадратным тяжёлым каблуком своих туфель в носок его сапога.

- Ааа! - заорал он, выпуская меня из своих мерзких объятий; кричал Валенти недолго, заткнулся сразу же - видать не хотел, чтобы прибежали гуляющие тут и там гости поместья. Мужчина схватил свою раненую конечность и скакал на одной ноге, злобно шипя и едва слышно матерясь, сквозь плотно сомкнутые зубы.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лин Айлин - Донна Роза (СИ) Донна Роза (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело