Выбери любимый жанр

Хозяйка замка Эдвенч (СИ) - Ром Полина - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

-- Госпожа Элиз, а где вы научились этому искусству?

-- Во Франкии, – я специально не стала добавлять вежливое «лорд Стортон». Пусть понимает, что у меня нет желания разговаривать с ним.

Барон задумчиво потер бритый подбородок и сказал:

-- Вы можете идти, госпожа Элиз. Заберите деньги и счета, здесь все сошлось. Я доволен вашей работой.

Я молча и небрежно спихивала в книгу счета, немного злясь, что теперь придется разбирать их снова. Собрала свое «имущество» и уже подошла к дверям и даже взялась за ручку, когда в спину прилетело от барона:

-- Можете добавить себе к зарплате…

-- Сколько? – я повернулась лицом к мужчинам и уставилась на барона.

-- Ну, я думаю… Скажем, серебряного льва?

Стоп! Столько или немного меньше получал за месяц работы маляр. Маляру вовсе не нужно прилично одеваться и выглядеть так, чтобы не стыдно было сесть за господский стол. У него есть свой дом и тратит он эти деньги на еду и семью. Для него это – достойная сумма. Для меня нет. Хорошая привозная ткань на платье обойдется мне в четыре-пять серебряных львов. Если учесть, что моя зарплата сейчас два серебряных льва, то я себе только на одежду буду копить четыре месяца, а то и дольше.

Такая награда была не слишком велика, прямо скажем. Тем более, сказано это было так странно и нерешительно, что я сочла нужным уточнить:

-- Я не слишком поняла, господин барон. Один серебряный лев будет добавляться теперь к каждой моей зарплате или это одноразовое вознаграждение за работу?

Он даже привстал на стуле:

-- Я же не просил вас делать эти украшения, госпожа Элиз! Так что к завтрашней зарплате один серебряный лев.

-- Генри, подожди… -- вмешался лорд Стортон.

Ждать продолжения я не стала, вышла и тихо закрыла за собой дверь. Было обидно…

В комнате я успокоилась и немного подумала. Стоит ли идти на конфликт? Я, если разобраться, довольно беспомощна еще в этом мире…

Попросила Дебби принести мне травяной взвар, посидела за чашкой горячего питья, успокоилась и решила. Серебрушку я возьму: я ее заработала честно. Все остальные комнаты побелят и больше никакой возни. Мне же проще будет.

Я почти четыре недели каждый день дрянью этой гипсовой дышала! Я уж молчу о том, сколько раз я некоторые детали переделывала! В комнате барона пейзаж на стене с мощеной улочкой. Там масса мелких деталей, и провозилась я больше десяти дней! А он даже спасибо не соизволил сказать. Так не пойдет!

В чем-то я и сама виновата. Цены нужно заранее обговаривать, конечно. Но я ведь вовсе не собиралась делать барельефы. Я вообще не очень представляла, что именно требуется, когда бралась за ремонт. Разумеется, мне хотелось сделать работу как можно лучше, вот я и ввязалась в эти выкрутасы. А надо было сделать ровно то, что просил барон: подновить штукатурку и побелить стены.

Ценить себя в медный грош я не позволю. Пусть маляров набирает для такой работы. Закончится контракт, скоплю денег, уеду в город покрупнее и там займусь чем-нибудь. Да хоть бы и теми же барельефами. Сделаю несколько образцов с цветочками на досках, глядишь, и найду клиентуру.

Обида грызла, не переставая…

К вечеру в мою комнату неожиданно заглянул Патрик и предупредил:

-- Господин барон просил пригласить вас на ужин в столовую, леди Элиз.

Спорить я не стала. Приказал? Явимся.

К моему удивлению, баронессы за столом не было. Зато присутствовал капитан Арс. Я кивнула мужчинам и села. Подали холодное мясо.

-- Леди Элиз, вы не находите, что перчатки для прислуги – излишество? – спрашивал барон совершенно спокойно, как бы советуясь, зато я все еще не успокоилась.

-- Господин барон, как часто ваши воины болеют животом?

-- Эм… Простите, леди Элиз, но…

-- Как говорил один прекрасный лекарь во Франкии: – “Большая часть болезней людских от грязи”. Когда лакей, извините, идет в туалет, а потом, не помыв рук, подает вам тарелку с едой… Это грязно, господин барон.

Кажется, я шокировала мужчин. Лица у них были несколько растерянные, и больше до конца ужина ко мне с разговорами не лезли. Только закончив трапезу, барон, уже вставая из-за стола, сказал:

-- Госпожа Элиз, я завтра уеду еще до обеда. Пожалуйста, утром зайдите ко мне в кабинет. Я хотел бы дать вам несколько поручений и поговорить о леди Миранде.

Глава 27

Разговор с утра был спокойный, вполне деловой. Барон хотел, чтобы я сделала ремонт в комнате девочки и озаботилась ее гардеробом.

-- Поймите, госпожа Элиз, ничего слишком дорогого не нужно. Но все же малышка – урожденная баронесса и моя сестра. Она должна выглядеть хорошо и получить достойное воспитание. И еще… Кроме пряностей я привез со службы ткани. Дорогие ткани, леди Элизабет. Я оставлю вам ключи, — он протянул мне солидных размеров связку. Часть ключей была весьма замысловата и невелика размером. -- Вы должны перемерять все рулоны, составить опись и проследить, чтобы все переложили соответствующими травами. Ну, сберечь все это от моли и сырости. Справитесь?

Я не стала противиться, торговаться и напоминать барону, что у девочки есть мать. Мне кажется, мадам Аделаида была слишком эгоистична, чтобы любить хоть кого-то кроме себя, родной. Ремонт и так входил в мои обязанности, перемерять ткани не сложно, а гардероб на малышку не самая большая дополнительная нагрузка. Я вполне справлюсь.

-- Я могу заказать одежду для леди из тех тканей, что вы привезли?

Лорд Хоггер пожал плечами и равнодушно ответил:

-- Решите сами, леди Элиз. Я не слишком разбираюсь, что прилично маленькой девочке.

Меня больше заинтересовало другое. Когда мы уже все обсудили, барон, как мне показалось, слегка замялся. Я спросила:

-- Есть еще что-то, господин барон?

-- Я хотел бы… Прошу прощения, леди Элиз, позвольте говорить с вами прямо?

Я растерянно кивнула:

-- Да, конечно.

-- Я хотел попросить вас… Ваша репутация все равно пострадала…

Я просто оторопела. А как связаны комната девочки и моя репутация?! Барон явно смущался и, наконец-то, с трудом выдавил:

-- Леди Элиз, вы не могли бы сделать эти ваши барельефы в доме лорда Стортона? Разумеется, я не стану вас заставлять, и вы сможете взять с собой горничную, и я вполне могу ручаться за поведение Берта…

Я пыталась соображать быстрее. Боялась, что сделаю из его речи неправильные выводы. Стортон хочет получить мою работу бесплатно? Или барон получит деньги за мою работу? Или что?! При чем здесь репутация-то моя?!

-- Господин барон, как будет оплачиваться эта работа?

-- Леди Элиз, как договоритесь с Бертом, так и получите. Смею вас заверить, он вполне порядочный человек и свои обязательства всегда выполнят, – почему-то этот вопрос барона не смутил и ответил он вполне спокойно.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело