Выбери любимый жанр

Всё в ажуре (СИ) - Страйк Кира - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

К темноте глаза уже привыкли, к тому же, в большое окно услужливо светила луна, так что кровать с огромным балдахином я видел вполне отчётливо. Возле неё и остановился в полной растерянности.

- Так. Воевать с бабами не обучены-с, но деваться некуда. – уже, наверное, в тысячный раз повторив себе это напоминание, я несколько раз неуверенно примерился и совершенно негалантно полез к чужой тётке в койку.

Пришлось придавить герцогиню весом собственного тела, одной ладонью прижать к постели откинутую руку, а второй – плотно закрыть рот. А что делать? «À la guerre comme à la guerre», что в переводе с мушкетёрского означает «на войне, как на войне».

Это хорошо, что я предусмотрительно навалился на мягкую грудь герцогской мачехи всей своей тушей. Реакция не заставила ждать. Тётка проснулась и принялась брыкаться, как бешеная… ну, не важно кто. Тут я, как раз, её понимал.

Тяжело дыша и выпучив на меня глаза, полные дикого ужаса, герцогиня пыталась заорать и даже укусить мою ладонь. За это тоже сложно было осудить.

Чувствуя самую идиотскую, самую постыдную в своей жизни неловкость, я продолжал удерживать перепуганную женщину, изображая максимально миролюбивое лицо. Кажется, эти потуги наладить визуальный контакт только напугали её ещё сильнее. Я бы даже сказал, окончательно добили дамочке и без того порушенную моим вторжением психику.

Не дожидаясь, пока та совсем потеряет сознание или, не дай бог, разум, тихо, но (как мне показалось) уверенно взялся убеждать герцогиню, что не причиню ей вреда. Где-то раз, наверное, на двадцатый, она меня услышала. Однако, судя по выражению пылающих гневом глаз, не поверила.

Ну тут уже и я разозлился. На всё: на ситуацию, на эту стерву, которая, на минуточку, подозревается в соучастии в двойном убийстве. Хотя… убийство, надеюсь, всё-таки одно. Тьфу! На себя, за то, что действовал сейчас, как какой-то позорный маньяк…

- Так. – отбросив реверансы, тихо рыкнул тётке в лицо, - Я сейчас задам вам вопрос и уберу ладонь. Если попытаетесь орать - придушу. Меня, конечно, достанет ваш охранник, но и вам не жить. Он там, за дверью, а ваша шея вот она – под моей рукой.

Не уверен, что действительно смог бы воплотить свою угрозу в реальность, но герцогиня, кажется, прониклась, дёргаться перестала и смотрела на меня напряжённым немигающим взглядом.

- Надеюсь, мы договорились. Итак, герцогиня, зачем вы отдали приказ убить вашего пасынка?

- М-м-м?! – женщина изменилась в лице и вытаращилась на меня с таким неподдельным изумлением, что я тут же поверил – это сделала не она.

Глава 25

Глава 25

- Я понял. Это была не ваша идея. Верно? – на всякий случай всё ещё не убирая ладонь от её рта, спросил я.

На что моя пленница снова возмущённо замычала и активно закивала головой.

- Тогда план меняется. Я – друг герцога Крайтона. Он находится в плену у барона Кетано Блона. Я сейчас уберу руку, и мы просто тихонечко поговорим, хорошо?

- М-м?! – тётка подалась вперёд, вперив в меня взор, полный неверия и надежды.

- Что, простите? – переспросил я, выпустив из внимания, что до сих пор зажимаю герцогине рот.

- М-м-м-м-м-м! – та возмущённо дёрнула плечами, скосив глаза на мою ладонь. Мол, уважаемый маньяк, включите голову, ну разговаривать же совершенно невозможно!

- А, да… простите. – я, наконец, отлепил онемевшую от напряжения руку от герцогининых уст и незаметно отёр её о постель.

- Он жив?! – восстанавливая дыхание, выдохнула она, повыше натягивая одеяло и с невыразимой,просто какой-то совершенно отчаянной надеждой заглядывая мне в лицо.

- Думаю, что да. По крайней мере, очень на это надеюсь. – отодвигаясь подальше и автоматически поправляя на дамочкиных ногах съехавшее покрывало, высказался я. – Простите, ради бога, что пришлось вот так… Право слово, так неловко… У меня просто не было другого выхода. Так стыдно, что даму вашего статуса, тем более в деликатном положении…

- Жив! Хвала Аркону! – не слушая моих извинений, громким шёпотом возбуждённо заговорила она, - Значит, он меня спасёт. Обязательно спасёт!

- Простите, что значит, «спасёт вас»? – опешил я, - Это вроде как его требуется вызволять любыми путями. Он нуждается в вашей помощи.

- Вот так! Я сама – заложница в собственном замке! – горячо зашептала герцогиня, и тут как будто спохватилась, - Позвольте… а о каком таком положении вы говорите?

- В смысле? – не сразу сообразил я.

- Ну вы сказали, что-то про стыдно и даму в деликатном положении…

- Ну да. А что… нет?

Та указала глазами в район собственного живота и вопросительно посмотрела на меня. Мол, ты парень, никак на беременность намекаешь? Я неуверенно пожал плечами и утвердительно кивнул.

- Вы что, с ума сошли?! – взорвалась негодованием собеседница.

У меня даже рука дёрнулась снова прикрыть ей рот. Так ведь и стража за дверями разбудит. Но я молодец – сдержался, просто приложил к своим губам палец, подсказывая, что не стоит так орать – не в наших это интересах.

- Надо же было такое придумать! – продолжала возмущаться герцогиня, но децибелы сбавила.

- Да ничего я не придумывал. На кой бы чёрт лично мне оно понадобилось? – ответно психанул я, - Это ваш любезный барон сообщил такую новость Крайтону. Ну, до того, как запер его неведомо где.

- Так значит… это всё правда… - в голосе женщины проступило понимание, крепко замешанное на ужасе.

- Уважаемая герцогиня. Таким манером мы с вами толку не добьёмся. Предлагаю успокоиться и начать разговор с самого начала. Подробно и по порядку.

Поднявшись с кровати, я демонстративно отвернулся лицом в угол, предоставляя даме возможность привести себя в приличный вид.

- Если бы не обстоятельства… Вы были бы уже мертвы. – пыхтела за спиной та, запоздало сообразив оскорбиться на столь непотребное с моей стороны обращение с её высокой персоной, - Вторгнуться к женщине в спальню… ночью… Совершенно непростительно! Однако, пока вы мне слишком нужны. Поэтому, я всё же великодушно прощаю вас. Но только попробуйте хоть кому-то об этом рассказать!

Я, не поворачиваясь, лишь молча задрал руки вверх. Так сказать, что вы, что вы, как можно?! Разве я похож на самоубийцу?

- Я готова, пройдёмте в кресла. – герцогиня, наконец, закончила одеваться и пригласила к небольшому столику у окна.

Она занялась свечами, и я едва не спалился со своим д`артаньянством, на самую малость не успев опередить её действия. В смысле, уже буквально протянул руку с зажатой в ней зажигалкой, чтобы помочь барышне. Хорошо ещё, в башке вовремя щёлкнуло остановиться.

- Уф! Опас-сно-о! – как говорил один известный спортивный комментатор.

Герцогиня тем временем справилась с огнём и уже почти спокойно уселась в одно из указанных кресел.

- А ничего у неё здесь, уютно. – переводя дыхание и оглядывая дорогой старинный интерьер спальни, отметил про себя. – Тряпочка на стенах подороже баронской будет. – взгляд скользнул дальше – на тяжёлый резной комод тёмного дерева, более светлый и лёгкий в исполнении туалетный столик с эмалевыми вставками, меховой коврик с богатым ворсом у кровати, вернулся обратно, - Комод – вещь. – мысленно констатировал я и обратил всё внимание на герцогиню.

Та, кстати, тоже была ничего. Даже очень. Не то, чтобы мой любимый типаж, скорее, больше смахивает на Маринку, но теперь я понимал, за какие достоинства на неё «запал» в своё время старший герцог. Высокая, с безупречной осанкой, тёмными густыми волосами, огромными ланеподобными глазами и на редкость выразительными, сочными губами.

Остальное – тоже на высшем уровне. Длинная шея, тонкие аристократические кисти… Оценить достойный размер тёткиной груди я успел ещё когда прыгал на ней, удерживая в кровати. Хотя… какая она тётка? Может и постарше меня, но совсем ненамного. При свете огня это стало абсолютно очевидно.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Страйк Кира - Всё в ажуре (СИ) Всё в ажуре (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело