Маленькие дети и их матери - Винникотт Дональд Вудс - Страница 20
- Предыдущая
- 20/21
- Следующая
Вы можете спросить: зачем все эти рассуждения о ребенке и матери? Хочу вас заверить: вовсе не для того, чтобы научить матерей, что им делать или какими им быть. Если они не могут сами, мы их не научим. Хотя в наших силах удержаться от вмешательства. Однако в подобных рассуждениях есть смысл. Если мы способны учиться у матерей и младенцев, то начнем понимать, в чем нуждаются наши пациенты-шизофреники, с их особым переносом. Существует и обратная связь: от пациентов-шизофреников мы можем узнать, как понимать отношения матери и ребенка, яснее увидим суть этих отношений. Впрочем, именно мать с ребенком помогают нам узнать о потребностях пациентов-психотиков или пациентов в психотических фазах.
Повторю: на ранних ступенях взаимодействия мать закладывает основу будущего душевного здоровья своего ребенка, и в процессе лечения душевнобольных мы неизбежно наталкиваемся на частности, характеризующие неудовлетворительность окружения на раннем этапе развития. Мы обнаруживаем изъяны, благополучие же — не забывайте! — соответствует развитию личности, обусловленному удачным окружением. Ведь мать, если она достаточно хорошо справляется, делает не что иное, как облегчает ребенку процесс развития и в определенной мере позволяет ему реализовать заложенный в нем потенциал.
В ходе успешного психоаналитического лечения мы устраняем задержки развития и помогаем осуществить процесс развития и реализовать врожденные тенденции конкретного пациента. Мы можем фактически изменить прошлое пациента, так что человек, когда-то лишенный достаточно хорошей материнской заботы, может стать человеком, у которого было достаточно хорошее поддерживающее окружение, а значит, и развитие личности становится возможным — пусть и поздно. Когда происходит нечто подобное, аналитик бывает вознагражден: не благодарностью пациента — наградой ему будут почти те же чувства, которые испытывает родитель, когда его ребенок обретает самостоятельность. Можно сказать, что в контексте достаточно хорошего холдинга и ухода новый индивидуум теперь начинает осознавать свои возможности. Каким-то образом нам удается — без слов — сообщить человеку, что мы надежны, и в ответ человек развивается, осуществляя то, что обычно происходит на самых ранних ступенях жизни в случае должной заботы со стороны окружающих.
Остается рассмотреть вопрос, какова польза для матери в тех сообщениях, которые она получает от ребенка. Я по-прежнему имею в виду самые ранние ступени жизни. Конечно, что-то происходит с людьми, когда перед ними предстает полная беспомощность в лице грудного ребенка. Это ужасно, если отзываясь на беспомощность ребенка, вы будете вынуждены отказаться от всех своих планов. Я говорю об очевидных вещах, но относительно зависимости необходимо кое-что уточнить: с одной стороны, ребенок беспомощен, а с другой — обладает неизмеримыми возможностями развиваться и реализовывать свой потенциал. Можно даже сказать, что те, кто заботится о ребенке, так же беспомощны перед беспомощностью ребенка, как он — перед ними. Возможно, в этом случае происходит столкновение двух беспомощностей.
Продолжая рассуждать о том, что ребенок сообщает матери в процессе их взаимодействия, я предлагаю обозначить его «послания» понятиями «творчество» и «подчинение». Здоровье означает приоритет творчества над податливостью. По мере приобретения опыта и умения видеть мир и подходить к миру творчески ребенок становиться способен уступать, не теряя при этом лица. В случае обратной модели, когда доминирует подчинение, мы склонны предполагать душевную болезнь и плохую основу для развития индивидуума.
В конечном счете, мы должны признать, что коммуникация ребенка является в высшей степени творческой и со временем он сможет пользоваться тем, что нашел. Большинство людей воспринимают как высшую похвалу, если их обнаружили и использовали так, как им этого хотелось. Поэтому, я думаю, смысл послания ребенка матери передают вот эти слова:
Я нахожу тебя.
Ты пережила то, что я делал с тобой,
когда я учился понимать что ты — это не-я.
Я использую тебя.
Я забываю тебя.
Но ты помнишь меня.
Я же все больше забываю тебя.
Я теряю тебя.
Мне очень грустно.
(1968)
Литература.
Работы Д.В. Винникотта
Clinical Notes on Disorders of Childhood. 1931. London: William Heinemann Ltd.
The Child and the Family: First Relationships. 1957 London: Tavistock Publications Ltd.
The Child and the Outside World.— Studies in Developing Relationships. 1957. London: Tavistock Publications Ltd.
Collected Papers: Through Pediatrics to Psychoanalysis. 1958, London: Tavistock Publications. New York, Basic Books, Inc., Publichers.
The Child, the Family and the Outside World, 1964 London: Penguin Books, Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Co., Inc.
The Maturational Processes and the Facilitating Environment. 1965, London: Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis. New York: International Universities Press.
The Family and Individual Development. 1965. London: Tavistock Publications Ltd.
Playing and Reality. 1971. London: Tavistok Publications Ltd. New York, Basic Books.
Therapeutic Consultations in Child Psychiatry. 1971 London: Hogarth Press . and the Institute of Psychoanalysis. New York: Basic Books.
The Piggle: an Account of the Psycho-Analytical Treatment of a Little Girl. 1978., London: Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis. New York: International Universities Press.
Deprivation and Deliquency. 1984. London: Tavistok Publications.
Holding and Interpretation: Fragment of a Analysis. 1986, London Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis.
Ноте Is Where We Start From. 1986, London: Penguin Books. New York: W. W. Norton Company, Inc.
Babies and Their Mothers. 1987 Reading, Masssachusetts: Addison-Wesley Publishing Co., Inc.
Selected Letters of D. W. Winnicott. 1987. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
notes
Примечания
1
Д.В. Винникотт. Разговор с родителями. М.: НФ «Класс», 1994.
2
У Винникотта: «The Ordinary Devoted Mother», что можно также перевести как «просто посвящающая себя ребенку мать». — Прим. научного редактора.
3
Пьеса (1939) американского драматурга Джорджа С. Кауфмана (1889—1961), созданная в соавторстве с Моссом Хартом. — Прим. переводчика.
4
Слово «holding», которое вводит Винникотт, именно в этом значении стало широко используемым психоаналитическим термином. В силу этого, а также потому, что мы не нашли никакого удовлетворительного перевода на русский язык, мы решили воспользоваться транслитерацией. «To hold» мы переводим как «осуществлять холдинг», «нянчить», «заботиться». Для полноты понимания важно помнить, что «to hold» в узком смысле означает просто «держать на руках». — Прим. научного редактора.
5
Следующие фрагменты — вместе с вышеприведенным выступлением — были найдены в бумагах доктора Винникотта. — Прим. англояз. издателя.
6
Винникотт пишет «good enough» — имплицитно отсылая читателя к своему знаменитому понятию «good enough nother». — Прим. научного редактора.
- Предыдущая
- 20/21
- Следующая