Выбери любимый жанр

Герцог (не)моей мечты - Стенфилд Селена - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Глава 15

Джеймс

Я всегда знал, что женщины по своей натуре существа коварные и хитрые. Поэтому свое увлечение прекрасным полом я сводил к любовным утехам без права на продолжение. Тысячу раз на моем плече плакали брошенные мной любовницы, некоторые, самые гордые из них, проклинали меня…

В глубине души мне казалось, что их проклятия наконец достигли адресата.

Этой ночью я так и не смог заснуть, ворочаясь с боку на бок и думая о том, как мне быстро выпутаться из этой ситуации. Но прежде, чем действовать жестко, мне необходимо было узнать, какую цель преследует мой новый сосед.

Как только первые лучи солнца проникли в комнату, в дверь спальни тут же раздался стук.

– Входите, – простонал с тяжёлым вздохом и провел ладонью по лицу.

Мне не нужно было гадать, кто это. Потому, что в такую рань меня может потревожить лишь один человек.

– Капитан, – поприветствовал меня Чарльз и, быстро юркнув в комнату, закрыл за собой дверь.

– Что случилось? Есть новости?

– Я так и знал, что вы не спите, – самодовольно произнес боцман, словно радуясь, что знает все мои привычки наизусть. – Как вы и просили, я добыл информацию о девчонке графа. И решил, что должен сообщить ее раньше, чем сюда заявится ваш сосед.

– И?

– Бегите, Капитан! Помилуй Боже такую супругу заиметь! – Чарльз быстро перекрестился несколько раз, и я не смог сдержать улыбку. – Мы можем вернуться сюда через полгода, когда все уляжется, и тогда продолжим наше расследование. Но вам надо срочно бежать!

Уж если наш любвеобильный Чарльз начал креститься, заговорив о девице, дело действительно плохо.

– А кто сказал, что я намерен жениться?

– Так эта девица сама вас выбрала! Сбежала из-под венца и к вам прибежала. А ее отец угождает всем прихотям своей дочери.

– А вот теперь поподробнее, Чарльз. И прошу тебя, успокойся. Поверь, я не собираюсь жениться на этой девушке. Я вообще не собираюсь жениться.

Мой боцман, прихрамывая метался по комнате и был напуган так, словно женить хотят его. Это порядком нервировало и веселило одновременно.

– В общем, – Чарльз наконец прекратил свои метания и сел в кресло. – Элизабет – единственная дочь графа Д'Арье. Поздний ребенок. Мать умерла при родах, и Уильям Валингтон остался с дочерью один, найдя в ней свою отраду. Избаловал девушку до безумия! Девица не раз сбегала из дома, пускаясь в приключения. Несколько лет прожила во Франции, у кузины графа. Судя по всему, Уильям надеялся, что женское воспитание положительно повлияет на его дочь. И оно повлияло. Правда, не так, как ему хотелось бы.

– Откуда информация?

– Этой ночью я познакомился поближе с экономкой графа. Ой, хорошая женщина… Такая, что…

– Можешь не продолжать, – я выставил вперед руку, давая понять, что рассказы о его многочисленных женщинах мне не интересны. За столько лет уже вдоволь наслушался. – Вернёмся к делу. Что ты еще узнал?

– После возвращения из Франции веселый и неугомонный нрав леди Элизабет исчез. Она стала высокомерной, меркантильной и грубой. На ее прихоти граф потратил практически все свое состояние. Слуги боятся ее, ведь когда леди что-то не нравится, она впадает в истерику и может даже ударить служанку.

– Да уж… Такую и врагу не пожелаешь. А о какой свадьбе ты рассказывал?

– Несколько дней назад она сбежала с собственной свадьбы и оказалась в вашем поместье. Ее жених, Уолтер Хилл, узнав о том, что его сбежавшую невесту нашли, тут же появился в поместье графа, чтобы поговорить со своей невестой. А она послала его в…

– Хилл?

– Да, Капитан. Тот самый офицер, под чьим командованием чуть не продырявили нашу «Легенду».

– Вот проклятье!

Быстро вскочив на ноги, я направился к шкафу с одеждой. Ну, уж нет. Я поеду к графу сам. Не стану дожидаться, пока он заявится сюда, чтобы попытаться сосватать мне свою дочь.

Натягивая на себя рубашку, я обдумывал, какую сумму могу предложить Уильяму Валингтону, чтобы откупиться от него и его дочурки. Или же я могу повернуть эти события в свою пользу?

– Ой, чую не чисто дело… – встревожился Чарльз. – Я вот о чем подумал, Капитан. Что-то слишком странные совпадения. Сперва Хилл напал на нашу «Легенду». Через несколько недель случается трагедия на постоялом дворе, и Уильям Валингтон становится нашим главным подозреваемым. А теперь эта девица оказывается тут, под крышей вашего дома. А точнее, конюшни. Хотя ее дом находится по соседству.

– Неделю назад в Лондоне я случайно столкнулся с Валингтоном. И он был весьма удивлен, увидев меня живым. Сказал, что до него дошли слухи о покушении на меня, и он очень рад, что я оправился.

– И вы ему верите?

– С ума сошел? Нет, конечно, – усмехнулся, застегивая сюртук. – Значит, после моего чудесного выздоровления и нашей встречи с Валингтоном, дочка графа сбегает с собственной свадьбы и «совершенно случайно» оказывается у меня. Очень интересно…

– Может она хотела вас убить?

– Навряд ли. У нее было много шансов это сделать, но она ими не воспользовалась.

– И что вы намерены делать?

– Узнать правду, конечно же.

Уже через полчаса я направлялся к дому графа Д'Арье, оставив Зевса в конюшне и отправившись к своим врагам на новом скакуне.

Гнедой мчался так, словно спешил встретиться со своей хозяйкой. А я без сомнений был уверен, что скакун принадлежит именно этой девице.

Еще раз обдумав всю информацию, что предоставил мне Чарльз, я пытался собрать все ниточки воедино, но не мог.

Все вызывало сомнения. В том числе, и репутация Элизабет Валингтон.

Она не похожа на избалованную девицу. Скорее, наоборот. Мне показалось, что она не из робкого десятка.

Не боялась работы и трудилась, не покладая рук. Не жаловалась, когда осталась без обеда. Не сбежала, когда я пригрозил ее выпороть. Да и не завизжала и не упала в обморок, когда увидела меня голым.

Нет. Что-то явно здесь не клеится.

Нужно переговорить с Диланом и расспросить у него, как эта девица появилась у меня в поместье.

Что-то мне подсказывает, что все далеко не так, как кажется.

***

Дворецкий был крайне удивлен моему раннему визиту, но все-таки проводил в кабинет графа Д'Арье, сообщив, что сам хозяин дома присоединится ко мне через десять минут.

Оставшись один, я просто не мог не воспользоваться случаем, чтобы не попытаться найти нужную мне информацию.

Поглядывая на дверь, я открыл первый ящик стола и быстро перебрал документы, в надежде найти хоть что-нибудь, что может либо подтвердить мою догадку, либо опровергнуть ее.

То же самое я проделал и с другими ящиками. Ни один из них, к слову, не был заперт.

Ничего интересного, увы, я так и не нашел, зато наткнулся на несколько долговых расписок, которые позволили понять, что у графа Д'Арье действительно серьезные финансовые проблемы.

Что ж, возможно мне придется купить свое спокойствие, и нам удастся договориться.

Я вернулся в свое кресло и уселся поудобнее, напустив на себя скучающий вид, словно уже устал от ожидания.

Осматривая с интересом кабинет, не мог не отметить, что вкус у старика отличный. Обстановка была уютной, но при этом с “мужским характером”. Единственное, что немного портило впечатление об этой комнате – это изобилие картин. Неужели старик настолько любит живопись? Взгляд мой остановился на одной из них.

На меня смотрели чистые голубые глаза, обрамленные темными ресницами. Немного вздернутый курносый нос, чувственная линия рта. Образ девицы сквозил высокомерием. Об этом свидетельствовали и манерно сложенные руки, и гордо поднятый подбородок. Но, надо признать, художник от души передал красоту Элизабет Валингтон.

Жаль, что за такой красивой картинкой скрывается настолько взбалмошная особа. Потому, что увидеть ее в своей постели было бы просто замечательно. Но только не в качестве жены.

Я рассматривал изображенную на холсте девушку и вспоминал своего загадочного конюха. Мысленно примерял смешную шапку на темные кудри, представлял свободную рубаху вместо красивого дорогого платья…

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело