Выбери любимый жанр

Рукав Ориона (СИ) - Анкудович Максим - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Волков глазами, полными ужаса, смотрел на эту невысокую женщину.

«Дринквотер, падла, нахрена ты мне все это устроил?» — думал он про себя.

— Вы мне больше не понадобитесь. — обратилась к нему Джейд Эйт. — И не забудьте, вечером вы будете моим спутником на дурацком приеме адмирала. Я подумала, надену платье. Не стоит упускать такую возможность.

— Как вам угодно. — сглотнув сказал Волков.

Джейд Эйт вернулась за свой стол, сержант направился к выходу из кабинета. Стоя в дверях он обернулся и спросил:

— То, что сказал Миколло, про генные лаборатории, это правда?

Джейд Эйт, молча улыбаясь, какое-то время смотрела в глаза Волкову.

— Генная инженерия с использованием человеческих материалов запрещена в Союзе. — ласково сказала она.

— Как и пытки? — не сдержался Волков.

— Как и пытки. — согласилась Джейд Эйт.

Глава 4

Стоило Волкову покинуть корабль СБК, как на его часы начали приходить уведомления о пропущенных вызовах. Сержант дотронулся до уха и вызвал Дринквотера.

— Где тебя носит, черт возьми?! — услышал он сердитый голос майора.

— Я был у Джейд Эйт. — начал отвечать Волков. — У них, похоже, глушилки на корабле стоят, не пропускают сигнал.

— Ко мне в кабинет. Немедленно! — прокричал Дринквотер и оборвал связь.

«Как меня все это достало!» — подумал про себя Волков и, быстрым шагом, направился к транспортной площадке.

По дороге он связался с Йере.

— Что у вас случилось, опять? — недовольно спросил он рядового Кайринена.

— Это Ли Лэй, сержант. — взволнованно сказал Йере. — На нее напали в каюте Клеверли. Она в медицинском отсеке. В реанимации.

Волков грязно выругался. Женщина, идущая ему на встречу, бросила на него полный неодобрения взгляд и покачала головой.

— Ой да пошла ты! — сорвался на нее Волков. — Головой она мне тут качает! Делом займись!

— Сержант? — удивленно спросил Йере.

— Это не тебе. — объяснил Волков. — Что врачи говорят? Кто напал на Ли Лэй? Ты сам-то цел?

— Со мной все в порядке, меня там не было.

— Какого хрена Йере? Почему Ли Лэй пошла туда одна? — возмутился Волков.

— Простите сержант. Это была её идея. Я не думал, что… Я не подумал. Простите. — путанно начал извиняться Йере.

— Кто напал на Ли Лэй? Он задержан? — прервал его Волков.

— Один из санитаров, что забирали тело Клеверли. Зовут Фред, фамилию выясняем. Он мертв, сержант.

— Понятно. — сказал Волков сквозь зубы. — Где ты сейчас?

— Сижу в приемной. Сержант, врачи ничего мне не говорят! — пожаловался Кайринен.

— Сиди там. Скоро буду. — Волков сбросил вызов.

Пока сержант стоял на транспортной площадке, ожидая вагонетку, идущую в сторону медицинского отсека, с ним снова попытался связаться Дринквотер. Волков не стал отвечать. «Подождешь, старик» — решил он.

Вагонетка подошла через две минуты. На «Бристоле» было много проблем, но внутренний транспорт ходил исправно и по расписанию.

Волков зашел внутрь и сел на пластиковое кресло у окна, спиной к направлению движения. Вагонетка пронеслась через посадочную палубу и въехала в плохо освещённый тоннель. Салон погрузился в полумрак, разбавленный слабым свечением крошечных желтых ламп, закрепленных на потолке. Напротив Волкова сидел немолодой мужчина с планшетом в руках и женщина средних лет. Оба в светло коричневой форме инженерной службы. Волков вгляделся в их лица.

«Джейд Эйт сказала, что на корабле уже какое-то время работают её люди. Может этот мужчина один из них, или эта женщина, а может оба» — подумал он.

— Простите, мы знакомы? — спросил мужчина, не выдержав пристального взгляда сержанта.

— Не знаю, знакомы? — грубо, вопросом на вопрос ответил Волков.

Мужчина смутился и уставился в свой планшет, делая вид что увидел там что-то очень интересное.

«Что Джейд Эйт знает о деле Клеверли?» — задумался Волков. — «Её шпионы, наверняка доложили ей о нем. Все наши попытки скрыть это от СБК сплошной цирк! Может убийство Клеверли и есть настоящая причина её проверки? Нет, о том, что Джейд Эйт прибудет на „Бристоль“ стало известно до того, как нашли труп. Все таки причина в докторе Миколло. Глава млечных братьев, пусть и бывший, возможно, на корабле, который посетит канцлер — я бы тоже решил, что что-то готовится. Но Клеверли был в списке, который предоставил Аль-Ахди. Если он был связан с братьями, то мог быть связан и с готовящемся покушением на канцлера. Нужно узнать у Стефф, видела ли она его с братьями. И еще спросить Сурью, есть ли способ спровоцировать разрыв аневризмы, если доктор Миколло причастен, мог ли он воспользоваться своими врачебными навыками, чтобы убить Клеверли».

Вагонетка выехала из тоннеля и остановилась на площадке недалеко от медицинского отсека.

— Бывай. — бросил Волков мужчине, что сидел на против и, всю дорогу, так и не оторвал взгляда от своего планшета. Сержант вышел на площадку и быстрым шагом направился к медицинскому отсеку.

***

Йере сидел на маленьком диванчике в приемной медицинского отсека. Заметив сержанта Волкова, он начал вставать.

— Сиди! — махнул рукой Волков, не глядя на рядового. Сержант подошел к стойке за которой стоял молодой человек в светло-зеленой медицинской форме и подозвал его к себе. — Моя подчиненная, Ли Лэй, с кем мне поговорить о её состоянии?

— Я провожу вас. — ответил медбрат и вышел из-за стойки.

Йере беспомощно смотрел в след уходящему сержанту, представляя, что его ждет, когда тот вернется. Дотронувшись до уха, он связался со службой безопасности.

— Люси, есть у вас что-нибудь? — с надеждой спросил он. — Установили личность нападавшего?

— Пока нет. Его нет в базе, проверяем списки гражданской инициативы. — ответил ему усталый женский голос.

— Черт, Люси, мне нужно что-то дать сержанту, не то он убьет меня. — жалобно сказал Кайринен.

— И правильно сделает! — жестко ответила ему Люси и, через небольшую паузу, добавила — Я попрошу ребят ускориться. Как там Ли Лэй?

— Вроде бы жить будет, но подробностей мне не говорят.

— Уверенна все будет хорошо. Держи нас в курсе, мы все очень переживаем за нашу злюку. — сказала Люси и прервала вызов.

За стойку вернулся медбрат.

— Что там, есть новости? — спросил его Йере.

Медбрат сделал вид, что не услышал вопроса.

«Сволочь!» — подумал Йере. Сидеть и ждать было тяжело. Не смотря на слова Ли Лэй о том, что они никогда не станут друзьями, Йере уже считал её своим другом. Ворчливая, вечно настаивающая на соблюдении правил Ли Лэй, воспринималась им как старшая сестра. Сестра, которую он отпустил одну в каюту Клеверли, где на нее напали, и теперь она в больнице, и он не знает, чем все это закончится.

Йере уперся локтями в колени, спрятал лицо в ладони и сделал глубокий вздох.

«Все будет хорошо» — начал повторять он про себя. Йере не смог бы ответить сколько времени он так просидел, когда почувствовал, как кто-то легонько стукнул его по затылку кончиками пальцев. Подняв глаза Йере увидел сержанта.

— Идем. — коротко сказал Волков. Его густые, кустистые брови были сведены к переносице, а на лбу проявились две глубокие морщины. Выглядел сержант злым и сильно уставшим.

— Куда мы идем? — опасливо спросил Йере, опасаясь резкой реакции сержанта.

— В морг. — ответил Волков. — Нужно поговорить с Сурьей Савант.

— Кстати, я попросил её заняться телом того урода, что напал на Ли Лэй. Вы говорили, что она лучшая в своем деле.

— Йере, если ты ждешь от меня похвалы, то зря. — Волков остановился и посмотрел на рядового. — Ли Лэй умерла, Йере.

У Кайринена помутнело в глазах, он начал задыхаться, ему пришлось ухватиться за сержанта, чтобы устоять на ногах.

— Она была мертва несколько минут. — продолжил Волков. — Врачи не могут сказать пострадал ли её мозг. Возможно она останется овощем, ты это понимаешь?

— Сержант, вы с головой дружите вообще?! — прохрипел Йере, держась за грудь. — Когда вы сказали, что она умерла, я решил, что она совсем умерла!

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело