Выбери любимый жанр

Ненавистная пара (СИ) - Чередий Галина - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Карту верни, — ответила Зрящая, тщательно прожевав. — Тебе она все равно ни к чему, составлена на арними, так что не прочтешь.

— А ты, значит, сможешь? — ухмыльнулся я. — Скажи еще, что маги тебя научили разбирать язык Бессмертных.

— Не они. Я сама.

— Да неужели? Сама? И как же?

— Много времени и желания, прим Лордар. Особенно времени. — Она посмотрела так, словно собиралась сказать еще что-то, но все же смолчала.

— Кончай с этим, — огрызнулся я, злясь не столько из-за того, как коробило от обращения, что навязал сам, сколько от прилива какой-то иррациональной гордости за Летэ. Кто бы мог подумать! Бывшая деревенская затюканная простушка освоила язык Бессмертных, что был и не всем магам по зубам. Я точно знал, что большинство из них не шли дальше заучивания формул заклятий.

— С чем?

— С этим соблюдением дистанции. Перед моими людьми мы должны выглядеть крепкой парой истинных, готовой, так сказать, прикрывать друг другу спины в любой ситуации, а не цапающимися давними врагами. В дороге будет достаточно опасностей и без того, чтобы мои бейлифы начали мучиться сомнениями в этом направлении.

Летэ опустила глаза в тарелку, ковыряясь в еде, и сильно нахмурилась.

— Ты всем сказал, что я твоя пара, — она не спрашивала, констатировала факт.

— Да.

— Сейчас — да, — произнесла она едва слышно. — Почему?

Потому что так и есть, и потому… потому, что вполне вероятно, мне нужно было это сделать тогда, давно, но я не смог, не захотел, бес его знает почему.

— Я так решил, — придав своему голосу максимум безразличия, ответил ей. — И это удобно с практической точки зрения. Моей истинной нужно в вотчину Бессмертного, не важно почему. Это моим людям будет понятно. А вот зачем туда тащиться со своим примом ради какой-то посторонней бабы — нет.

Доедали мы молча, и Зрящая смотрела куда-то сквозь меня. Да ну и пусть. Когда она убрала посуду, я принес сворованную у нее карту и, не удержавшись, расстелил на столе, прижав один край тем самым дешевым серебряным браслетом — моим подарком.

Летэ пару секунд глядела на него с нечитаемым выражением и вдруг провела по незатейливому черненому рисунку на вещице кончиками пальцев, как если бы тянулась к чему-то очень желанному, но тут же дернула головой, закрываясь упавшей на лицо порыжевшей прядью, оттолкнула браслет в сторону и ткнула в пергамент пальцем.

— Мы должны войти в вотчину Иральда именно здесь, — указала она. — Только тогда у нас есть шанс дойти до его башни живыми.

Я поворачивал голову и так и эдак, пытаясь распознать, что же это за место, что было совсем не просто, учитывая, что все названия были здесь на древнем, незнакомом мне языке.

В действительности вотчина Иральда была громадной, граничила кое-где и с землями моей стаи, так что изначально я думал прямо туда и двинуть, но, похоже, планы придется менять.

— Это твое «здесь» — абсолютно непонятно где! — проворчал я, напрягаясь все больше. — Хотя вот эта излучина реки сильно мне напоминает окрестности Навифа, вот только что-то не припоминаю я этого резкого разворота русла.

Не нравилось мне это. До Навифа почти две недели пути минимум, плюс придется не только пересечь владения двух примов, а это всегда очень нервозатратное действо, но и выйти за границы земель двуликих, что никак не хорошо, принимая во внимание, что моя истинная объявлена повсюду преступницей и за ее голову предложена щедрая награда.

— Карте не меньше тысячи лет, и русла рек имеют свойства перемещаться, — возразила Летэ. — Здесь вообще еще не изображен город, указана только паромная переправа. Но мне тоже кажется, что это то место, где теперь стоит Навиф.

Нет, ну вы послушайте! Кажется ей!

— Если тебе нужно попасть на территорию Бессмертного в строго определенном месте, где, как я понимаю, вряд ли стоят некие опознавательные знаки в качестве указателей для всех желающих припереться без приглашения, нам нужно исключительно точно быть ориентированными на местности, а не полагаться на авось, — ворчливо выговаривал я паре, продолжая всматриваться в начертанные знаки и обозначения. — Так что от твоей карты очень мало толку, с тех времен, когда она была составлена, все вокруг сто раз поменялось и даже названия рек, поселений, лесов, гор. Что-то исчезло, где-то города стоят на месте бывших пустошей.

Ну накручивал я слегка, не такая уж это и непосильная задачка — разобраться в этих писульках, пусть и не слишком легко — маловат этот ее огрызок.

Летэ закусила краешек губы и немного растерянно моргнула, словно ей все эти сложности в голову и вовсе не приходили. Что взять-то с нее? Женщина!

— Ла-а-адно! — протянул и внутренне ухмыльнулся, преисполняясь чувством собственной значимости для нее, по хрен, что немного искусственно раздутым и подогретым. — Сейчас принесу современную карту и будем сравнивать и сверять. Есть вероятность, что названия некоторых мест сохранили некую созвучность с древними — такое бывает сплошь и рядом. Возьмем пока за исходную точку окрестности Навифа, по мне — максимально похоже, но проверим и очертания других рек. Не могла спереть у магов карты с охватом большей площади? Хотя бы с Лердвитскими горами, что ли, чтобы знать, откуда плясать.

Зрящая пожала плечами, взглянув на меня исподлобья со смесью вины и едва уловимой беспомощности.

— Что, планировать всякие эпичные путешествия и подвиги в голове куда как легче, нежели претворять эти фантазии в жизнь? — улыбнулся я. Я ей улыбнулся! Вот зачем?

Сходив за картой, я осознал, что места на столе нам будет недостаточно, поэтому сдвинул его в угол, пока Летэ шустро перетащила к нему стулья, и расстелил оба документа прямо на полу.

— Так, карты — это все, конечно, чудно, но я так и не услышал от тебя, за каким бесом нам вообще идти к Бессмертному? — пробурчал я, начав процедуру сравнения, и указал ей пальцем: — Летэ, а ну-ка зачитай мне, как звучат названия вот этих холмов на арними.

— Нифрод-гес, — послушно отозвалась она.

— Хм, а сейчас Нифродес, — буркнул себе под нос. — Ну, кое-что нашли вроде. Дальше давай.

— Я наткнулась в фолиантах магов на некие намеки на то, что Иральд удалялся из мира с очень определенной целью.

— Что? — вскинул я голову, встречаясь с ней взглядом и мгновенно сбиваясь с мысли.

Девушка стояла, как и я, на четвереньках, напротив, и свободный ворот моей же рубахи, в которой она изволила тренироваться с бестолковыми щенками, отвис, открывая мне вид на ее грудь полностью. Бледная кожа и еле уловимо проглядывающие кое-где голубоватые вены. Мои глаза как прилипли, и оторваться совсем не помогало то, что она явно заметила, куда направлено мое пристальное внимание, и соски стали съеживаться и твердеть, точно так же, как и мой член. Гадкая часть меня возжелала задеть ее, кинуть в лицо неоспоримость телесной реакции, но легчайший оттенок аромата ее возбуждения смыл этот порыв. Просто сглотнув, я уткнулся обратно в карту.

— Что за цель? — охрипнув враз, переспросил ее.

— Он как будто бы почти узнал, как навсегда прервать связь нашего мира и пристанища бесов и тем самым предотвратить появление одержимых когда-либо.

Глава 18

— Та-а-ак, — протянул я, плюхаясь на задницу прямо на карту, — то-то мне и показалось с самого начала, что у тебя голова поломалась. Выходит, не показалось.

Это же надо такое сморозить!

— Только не начинай опять! — мгновенно озлилась Летэ, усаживаясь напротив и втыкаясь в меня взглядом-вызовом. — Мне только почудилось, что ты способен слушать и слышать меня, Лор!

— С моими слухом и способностью воспринимать все нормально, как, впрочем, и было всегда, а у тебя с разумом, похоже, беда. Прервать связь двух миров! Это же как тебе придумалось вообще?

— Не мне! А Бессмертному, а он всяко подревнее и поумнее не только тебя и меня, но всех вместе взятых нынешних магов был! Есть. Надеюсь.

— Ага, с трудом верится, если в его старой башке могли появиться такие идеи. Как это… вообще?!

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело