Выбери любимый жанр

Информатор - Гришем (Гришэм) Джон - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

– Почему же! Можно нанять хакеров, были бы деньги.

– Наш айтишник нас успокаивает. Он пытался отследить телефоны, но не нашел сигнала. Говорит, что они, наверное, лежат на дне моря.

– Я никогда не успокаиваюсь. Потому и жив.

Лейси подошла к высокому кухонному окну и взглянула на облака. Стоя спиной к Майерсу, она проговорила:

– Объясните, Грег, что они выиграли, убив Хьюго?

Майерс встал, сделал несколько шагов, чтобы размяться, отпил апельсинового сока.

– Это устрашение. Пронюхали, что вы под них копаете, и отреагировали. Для полиции это выглядит как несчастный случай. Но они забрали ваши телефоны – это их послание вам и КПДС.

– Могу я оказаться следующей?

– Сомневаюсь. Вы были у них в руках, им ничего не стоило бы вас прикончить. Один труп – достаточное предупреждение. Если бы теперь что-нибудь случилось с вами, то пришлось бы подключиться федералам.

– А вы?

– Я о безопасности даже не мечтаю. Их первой целью будет найти Грега Майерса, кем бы он ни был, и тихо его, то есть меня, прикончить. Только им меня ни за что не найти!

– Могут они отыскать «крота»?

– Нет, не думаю.

– Многовато неопределенности, Грег.

Майерс подошел к окну и встал рядом с ней. Начался дождь, капли били по стеклу.

– Хотите выйти из игры? – спросил он. – Я могу забрать исковую жалобу. Только меня и видели! Вы тоже вздохнете с облегчением. Хватит крови. Жизнь слишком коротка.

– Нет, Грег, это для меня не вариант. Если мы отступимся, негодяи снова одержат верх. Получится, что Хьюго погиб зря. Вся наша возня закончится пшиком. Нет, я в игре.

– Каким вы видите ее результат?

– Разоблачение коррупции. Суд над Макдоувер и Дьюбозом. «Крот» получает заслуженную награду. Убийцы Хьюго найдены и наказаны. Джуниор Мейс, пятнадцать лет ждущий казни, выходит на свободу. Убийц Сона Разко и Эйлин Мейс тоже настигает справедливость.

– И все?

– Нет, но это займет меня на месяц-другой.

– Вы не сможете сделать все это в одиночку, Лейси. Вам понадобится помощь.

– Я знаю. Для этого существует ФБР. У них, в отличие от нас, есть все возможности и умение. Если вы хотите, чтобы это дело было расследовано и чтобы виновные понесли наказание, вам придется согласиться на участие ФБР.

– Вы считаете, что они подключатся к расследованию?

– Да, хотя, возможно, это излишний опти– мизм.

– Когда вы намерены к ним обратиться?

– Они вряд ли подключатся, если мы умоем руки. Как вы знаете, ФБР очень не любит соваться в дела индейцев. Поэтому первый шаг за нами: мы должны предъявить Макдоувер ваш иск. У нее будет тридцать дней, чтобы отреагировать. Будем действовать постепенно, шаг за шагом.

– Учтите, Лейси, вы обязаны защищать мое инкогнито. Если вы не можете этого обещать, то я немедленно испаряюсь. И второе: я не работаю напрямую с ФБР. Вы – другое дело. Я буду передавать вам всю информацию от «крота», но сам с ФБР контактировать не стану. Это понятно?

– Понятно.

– Будьте осторожны, Лейси. Это опасные люди, они пойдут на все.

– Понимаю, Грег. Они уже убили Хьюго.

– Вот именно. Поверьте, я скорблю и уже жалею, что обратился к вам.

– Теперь уже поздно жалеть.

Майерс достал из кармана дешевый плоский телефон и отдал ей.

– Это вам на месяц. У меня такой же.

Она подержала телефон на ладони, как будто ей отдали краденую вещь, потом кивнула:

– Идёт.

– Через месяц я пришлю вам другой. Берегите его, как зеницу ока. Если он попадет в руки наших недругов, со мной будет покончено. Да и вам в таком случае не позавидуешь.

Лейси проводила взглядом его арендованную машину с номерными знаками штата Огайо, потом уставилась на дешевый телефончик, недоумевая, как умудрилась во все это вляпаться. За первые девять лет профессиональной деятельности самое ее интересное дело было связано с окружным судьей округа Дюваль, пристававшим к хорошеньким женщинам, подававшим на развод. Хватало его также на судебных протоколисток, клерков и секретарш, которым не повезло обладать хорошей фигурой и очутиться неподалеку от него. Лейси принудила его к отставке, а впоследствии он угодил в тюрьму.

Но ничего подобного теперешнему кошмару с ней еще не случалось.

Наступил неизбежный момент, но Лейси оказалась к нему не готова. Она рассудила, что никогда не будет готова, и решила больше не тянуть. Сосед Саймон согласился ее подстраховать. Она опасливо подошла к маленькому «форду», предоставленному ее страховой компанией и пригнанному накануне, открыла дверь, протиснулась за руль, вцепилась в него обеими руками и почувствовала, что вся дрожит. Саймон сел рядом, накинул ремень и напомнил про ремень ей. Она вставила в замок зажигания ключ, запустила мотор – и оцепенела, обдуваемая набирающим обороты кондиционером.

– Глубокий вдох! – скомандовал сосед. – Дальше все будет просто.

– Ничего себе просто! – Она осторожно включила задний ход и убрала ногу с тормоза. Когда машина тронулась, она в панике ударила по тормозам.

– Спокойно, Лейси, возьми себя в руки, – сказал упрямый британец безмятежным тоном. – Все равно тебе некуда деваться.

– Знаю, знаю… – Она отпустила педаль тормоза, и машина снова тронулась с места. Лейси выехала со стояночного места, повернула, остановилась, переключила рычаг на передний ход. Вокруг никто не ездил, но она боялась даже неподвижных машин.

– А теперь, Лейси, – заговорил Саймон с избыточным оптимизмом, – пора отпустить тормоз, иначе машина так и будет стоять.

– Знаю, знаю… – пролепетала она. Машина преодолела несколько ярдов и остановилась перед выездом на улицу с умеренным движением.

– Поворачивай направо, – раздалась команда. – Не вижу помех.

– У меня вспотели ладони, – созналась Лейси.

– У меня тоже. Жарища-то какая! Не стой, Лейси. Все у тебя получается. Жми!

Она повернула на улицу и нажала на газ, изо всех сил скрывая, как ее преследуют воспоминания о последней поездке.

– Жму, жму… – бормотала она себе под нос, как будто это могло помочь.

– Молодец, Лейси. Будь добра, прибавь скорость.

Спидометр показывал двадцать миль в час; она облегченно перевела дух, когда впереди загорелся красный свет. Лейси проехала квартал, другой. Через четверть часа она вернулась на свою стоянку вся мокрая, с пересохшими губами.

– Повторим? – предложил Саймон.

– Дай мне часок! – взмолилась Лейси. – Я должна прилечь.

– Как скажешь, милая. Только позвони – и я снова твой.

Глава 21

Никто из них троих раньше не бывал в городке Стерлинг (население 35 тысяч человек), и сейчас, объехав пугающее здание суда, они поняли, что больше не захотят сюда соваться. Майкл поставил внедорожник рядом с военным мемориалом, и все трое вышли. Уверенные, что за ними наблюдают, они нарочито медленно продефилировали вдоль фасада здания и зашли внутрь. Учитывая скорбность повода, Майкл и Джастин облачились в темные костюмы; можно было подумать, что они направляются на важнейший судебный процесс. Собственно, Джастин поехал с ними просто так, разве что для оказания моральной поддержки и создания впечатления, что КПДС – структура серьезная и «мускулистая».

Лейси надела черные брюки и туфли без каблуков. Она уже не хромала, хотя припухлость с колена еще не сошла. На ней была бежевая блузка, на голове – шелковый платок «Гермес». Она подумывала, не заявиться ли и ей на встречу с непокрытой головой, не пряча обритую голову и еще не зарубцевавшиеся шрамы. Ей хотелось, чтобы Клаудия Макдоувер увидела живое, пульсирующее свидетельство вреда от коррупции, в которой погрязла; но женская гордость продиктовала обратное.

Они поднялись по лестнице на третий этаж и нашли кабинет достопочтенной Клаудии Ф. Макдоувер, окружной судьи 24-го судебного округа. Встретившая их секретарша, видимо, давно разучилась улыбаться.

– Моя фамилия Гейсмар, – обратился к ней Майкл. – Наверное, это с вами я говорил по телефону. Судья назначила нам встречу на пять часов.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело