Выбери любимый жанр

Путь под лазурным небом (СИ) - Панютин Александр - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Он замолчал и ненадолго задумался. Видимо, думал о том, что ещё можно добавить.

— С расписанием вы уже ознакомились. У вас пять минут, чтобы собраться. Мы будем ждать вас тут.

***

— Мы почти на месте, — сказала Клэр, которая была нашей сопровождающей сегодня. — Кабинет Трансфигурации находится на первом этаже, поэтому из башни Гриффиндора идти сюда долго, но практически по прямой. Нужно будет сильно постараться, чтобы потеряться по пути сюда.

Она рассмеялась. Мрачное настроение после речи Перси уже развеялось, уступив место любопытству и предвкушению первого занятия. Во многом это была заслуга нашей старосты, что старалась отвлечь и развеселить нас разговорами. Она легко завладела вниманием нашей группы, в пути рассказывая о тех местах, которые мы проходили, а так же различные случаи из своей школьной жизни.

— Мы пришли, — оповестила нас Клэр.

Очередной поворот вывел нас в длинный широкий коридор. С одной его стороны располагались большие витражные окна, изображающие какие-то сцены из прошлого магического мира. Они выходили прямиком на внутренний двор Хогвартса. С другой находилось несколько дверей. Возле одной из них уже стояли несколько студентов с зелёными галстуками, которые неспешно проходили внутрь.

— Как думаешь, в какой группе Малфой? — обратился я к кузену.

— А что, уже соскучился по своему блондинистому другу? — поддел меня Дадли с озорной улыбкой.

— Да ну тебя, — я демонстративно отвернулся от него, но лёгкой улыбки сдержать не смог.

Сомерсет, шедшая впереди, остановилась и повернулась к нам.

— Ну вот и всё, после этой пары я заберу вас на обед, а затем отведу на математику. Удачи вам!

Она уже направилась по своим делам, как развернулась к нам с ухмылкой на лице.

— Обязательно расскажите мне, как быстро.

И отвернулась, направившись дальше.

Все, включая меня, недоумённо смотрели ей вслед и не могли понять, что она имела в виду

— Как думаешь, о чём это она? — спросил Дадли, почёсывая висок — одна из его привычек, проявляющаяся, когда он думает.

— Понятия не имею, — я пожал плечами.

Вот так, занятые обсуждением слов старосты, мы заходили в класс Трансфигурации. Это большое помещение с двухместными партами, расставленными в четыре ряда. В конце кабинета стоит учительский стол, рядом с ним две доски и большой глобус. В одном из углов стояли различные клетки. Для некоторых занятий студентам необходимы животные, которых студентам предстоит трансфигурировать.

МакГонагалл ещё не было.

Слизеринцы расположились на двух левых рядах и готовились к предстоящему занятию. Драко среди них не было, поэтому мой интерес к ним быстро иссяк.

Мы с Дадли заняли вторую парту третьего ряда и тоже начали готовиться к занятиям. За первой партой расположились Гермиона и неизвестная мне девочка. Грейнджер с интересом поглядывала на меня, но диалог не заводила. Не то, что бы я имел что-то против неё, но вчерашнее поведение к диалогу не располагает. Вскоре прозвенел звонок, оповещающий о начале занятий в школе.

На учительский стол запрыгнула кошка. Она окинула учеников взглядом и, потеряв к ним интерес, начала неспешно умываться.

«Интересно, она всё это время сидела под столом?» — промелькнула у меня мысль и мне пришлось подавить смешок.

Догадкой я сразу же поделился с кузеном.

Конечно же, появление кошки в аудитории вызвало интерес со стороны детей. Тут и там обсуждали, чья эта кошка и что она здесь забыла. Кто-то предполагал, что это кошка профессора. Кто-то, что она из тех подопытных животных, нужных для превращений.

Потянулись минуты в ожидании того, когда придёт МакГонагалл. Но ничего не происходило. Ученики спокойно сидели на своих местах. Интерес к таинственной кошке постепенно спал, шуму в классе поубавилось, но разговоры, конечно же, не прекратились. Ученики просто перешли на другие темы и разговаривали потише, не мешая другим.

Так прошло около десяти минут, прежде чем кошка громко замяукала и спрыгнула со стола. В полете она стремительно превращалась в человека. Выглядело это… Элегантно? Грациозно?

Тишина в классе установилась моментально. Многие ученики с открытыми ртами переводили взгляд со стола на появившуюся из ниоткуда профессора Трансфигурации.

— Ты был прав, — шёпотом сказал Дадли, уставившись на профессора круглыми от удивления глазами. Впрочем, мои не сильно отличались. Прочитать мельком в книжке информацию — это одно, а вот увидеть такое вживую — совсем другое.

— Ученики, добро пожаловать на первое занятие по Трансфигурации. Только что перед вами была продемонстрирована одна из граней этой науки — анимагия. Она позволяет волшебнику произвольно принимать форму некоего животного и сохранять способность к человеческому мышлению. Более подробно мы будем изучать это на четвёртом курсе.

Только появившись, она начала с объяснений. Профессор обогнула стол и подошла к доске.

— Прежде всего, вам стоить запомнить, что трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — продолжила она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.

Первое магическое занятие в моей жизни наконец-то началось.

Началось оно с визуальной демонстрации возможностей предмета. Помимо уже продемонстрированной анимагии, МакГонагалл показала основные принципы трансфигурации, которые мы будем изучать: превращения неживое-неживое, живое-неживое, неживое-живое и живое-живое. Деревянную метлу в кусок камня. Крысу в стакан, а затем в попугая, который вёл себя как настоящий, живой попугай. Свинья, превращённая из табуретки, абсолютно ничем не отличалась от настоящей. Она могла ходить, вилять хвостом, хрюкать и валяться в воображаемой грязи. Возможности этой науки были просто восхитительны!

Профессор дала нам несколько формул и заклинаний и потребовала записать их и выучить. Пока она рассказывала о технике безопасности, на столах появились коробки с обычными спичками. Превратить спичку в иголку, используя записанные формулы — таким было задание.

Профессор МакГонагалл внимательно следила за тем, как ученики выполняли задание, и, если у кого-то возникали проблемы, обязательно помогала.

К концу занятия у меня получилось лишь заострить спичку и сделать её кончик металлическим. Впрочем, ломалась та металлическая часть как обычная щепка, да и само превращение дольше минут пятнадцати не держалось. Но даже так, это было удивительно.

Выполнить задание полностью с Гриффиндора смогли трое, в том числе Гермиона. Кажется, меня даже кольнула зависть. На Слизерине справилось больше — целых семь человек. Каждый получил по три балла для своего факультета.

Время для увлеченного меня работой пролетело незаметно. Выдав нам домашнее задание, МакГонагалл отпустила нас.

В коридоре нас уже ждала Клэр, о чём-то болтающая со старостой Слизерина. Увидев, что мы покидаем аудиторию, она поспешила к нам.

— Ну что, как вам первое занятие по Трансфигурации? — спросила она.

Каждый поспешил поделиться с ней своими впечатлениями, включая меня. Часто звучали такие слова, как «круто», «класс» и «замечательно». Понравилось всем.

— Это прекрасно, я рада за вас! — на её лице появилась милая улыбка. — Я надеюсь, что вы и дальше с таким же рвением продолжите изучать науку трансфигурации. Потому что дальше будет много нудной теории и не так много практики.

Послышались грустные и слегка разочарованные вздохи.

— Кстати, что МакГонагалл?

— Минут десять, — ответил я, пока остальные осмысливали суть вопроса.

— Ого! — удивилась она. — Когда я была на первом курсе и минуты не прошло, потому что один индивид решил кинуть в кошку скомканную бумажку.

Наконец, поняв о чём речь, первокурсники заулыбались, представляя это событие.

— Что же, сейчас я отведу вас в Большой Зал на обед, а оттуда уже на математику. Первокурсники, за мной!

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело