Выбери любимый жанр

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Если я не ошибаюсь, эта дорога ведет к реке. Что же там произошло? Не сбавляя бега, я вытянула руку в сторону, призывая магию. Десяток тонких лиан, моментально вырастая, рванули ко мне, оплетая и покрывая тело. Да, так гораздо теплее. Мне пришлось пробежать не менее ли, прежде чем я достигла нужного места.

Внезапно лесной коридор закончился, и я выскочила на выжженную поляну, окруженную обуглившимися деревьями. От дыма сразу же заслезились глаза и запершило в горле. Что… что здесь произошло?! Прикрыв лицо рукавом, я поверх руки стала поспешно высматривать угрозу, когда порыв ветра на миг рассеял завесу дыма, являя мне что-то странное и белое в центре. Потрескивающую тишину ночного леса вдруг снова нарушил протяжный вой, полный боли и отчаяния, постепенно перешедший в шипение.

— Тан Лин Фэй! Немедленно поворачивай назад! — вдруг раздался за спиной испуганный и напряженный голос Тан. Вернулась?

— Почему? Что происходит? — нахмурившись, стала я бросать короткие фразы. Магия, услышав призыв барышни, тут же заволновалась и снова усилила нажим на мое неподготовленное сознание. Зашипев, я схватилась за голову и рухнула на колени.

— Эта тварь вот-вот сдохнет! Надо уходить из деревни! Иначе нам конец! — в страхе закричала она, кидая затравленный взгляд в центр пустоши. Странный белый клубок зашевелился там, услышав мое шипение, и зашипел в ответ. Простите, что ввела вас в заблуждение, уважаемый монстр. Я не пыталась с вами побеседовать. Это я от боли шипела. — Слышишь, что я тебе сказала?! Поднимайся!

— Поздно, маленькая тьма. Нам не дадут так просто уйти. — тихо усмехнулась я, зажмурив глаза и пытаясь справиться с болью. Услышав меня, магия снова ослабила свою хватку, и я едва не застонала от облегчения. Не надо так больше делать, хорошо? Я никуда не сбегу, но сначала я должна разобраться в ситуации. Так от моей помощи будет больше толку. — Ты знаешь, что там такое?

— Проклятье! — с размаху уселась на траву Тан, вцепившись дрожащими пальцами в короткие черные волосы. — Это шанди… Я думала их всех давно перебили! Проклятье!

— Оно живое? — кое-что сумела я понять из ее речи.

— К несчастью, да! — в сердцах воскликнула Тан.

— Понятно. — тихо ответила я, с трудом поднимаясь на ноги. Снова закрыв лицо рукавом, я пошла туда, где виднелся странный белый комок среди пепла. Надо разбираться на месте, а не из укрытия.

— Ты куда прешься, мать твою?! Что во фразе "нам конец, когда он сдохнет" тебе не понятно?! — психанула Тан. Если бы она могла, то еще и ударила бы меня.

— Значит, он не сдохнет. — едко ответила я. Меня порядком утомили ее вопли, и терпение было на пределе.

— Вы только посмотрите! — неприятно восхитилась темная магия, тем не менее шагая следом за мной. — Она решила показать свои настоящие чувства?! Да ты хоть знаешь, что это за мерзость?!

— Очевидно, нет. Иначе не спрашивала бы тебя. — сказала я и сильно закашлялась, хватанув полные легкие горького дыма. — Но раз ты это существо знаешь, значит, оно из твоих мест. Из Хаоса?

— Блестящая дедукция! — вызверилась Тан в ответ. — Да, это результат экспериментов проклятых джиннов. Помнишь, я тебе говорила про правило одного дара? В Хаосе оно тоже действует, и нашлись те, кого это не устраивало. Эти проклятые джинны в тайне начали свои эксперименты, убивали носителей другой магии и пытались ее слить в один сосуд. Они хотели получить кого-то, кто обладал бы всеми дарами одновременно.

— Совершенство. — прошептала я, начиная понимать, что происходит. — И у них получилось, так?

— Так. Они создали шанди, но мировой закон не на ровном месте выдумали. Эти отродья совершенно безумны, магию не контролируют, быстро самоуничтожаются, а вместе с тем уничтожают все, что окажется в зоне поражения.

— Большая зона? — коротко уточнила я.

— От нашей деревни даже пыли не останется. — мрачно ответила Тан.

— Плохо… Значит ли это, что где-то неподалеку бродят еще и джинны? — на всякий случай спросила я.

— Ммм… Вот это вряд ли. — задумавшись на миг, отрицательно мотнула головой темная магия. — По приказу Повелителя их всех перебили еще тогда, когда открылись их деяния. Уже очень много сотен лет джиннов не существует.

— Я начинаю бояться твоего Повелителя. Надеюсь, что никогда его не встречу. Хм… Тогда откуда здесь шанди? — задала я резонный вопрос.

— Ну… Получается, что не всех перебили. Или часть успела сбежать сюда. А может, это отродье давно здесь живет? Ох, не даром местные этот лес Заколдованным называли. — моментально преобразившись в бабку-вещунью, стала ворчать маленькая тьма.

Совершенно искренне прыснув от смеха, я весело посмотрела на эту бурчунью. Ну и ну, бывает же. Не бойся, сейчас Лин-Лин что-нибудь придумает. Приблизившись к тому самому белому комку неясного существа, я замерла и внимательно пригляделась.

— Да ведь это же…

— Похоже, это детеныш. — задумчиво сказала Тан, осторожно выглядывая из-за моего плеча, будто шанди могла кинуться на нее.

При моем приближении белый клубок пришел в движение, тихо зашуршала чешуйчатая кожа, и с угрожающим шипением красивая белоснежная змея стала разворачиваться, поднимаясь вверх. Плавно покачиваясь на кольцах, она достигла моего роста, вперила злой красный взгляд в мое лицо и расправила внушительный белый капюшон. Я даже с места не сдвинулась, прекрасно представляя себе правила поведения в такой ситуации. Однако змея правил поведения в моем присутствии не знала и рассерженно зашипела.

— Как некультурно, барышня. — грозно сведя брови, стала я давить на нее авторитетом. Шипение тут же прервалось, а капюшон топорщился уже не так уверенно. — Только посмотрите, что вы сделали с моим лесом. Пришли в мой дом, так еще и шипите на меня. У вас ужасное воспитание!

— Лин-Лин, — тихонько встряла Тан, не зная, кого теперь надо опасаться больше, — шанди — не разумная форма жизни. Она не понимает, что ты ей говоришь.

— Все она прекрасно понимает. — еще более сурово ответила я и скрестила руки на груди. — Итак, юная барышня, вы раскаиваетесь в своем отвратительном поведении?

Схлопнув подрагивающий капюшон, змея как-то тоненько зашипела, значительно понизив громкость. Под давлением моего негодования шанди стала меньше ростом, немного изогнулась и вытащила из-под колец кончик чешуйчатого хвоста. Раздался очень жалобный тоненький свист, и я все-таки поняла, в чем тут дело. На белоснежной чешуе виднелась отвратительная проплешина, а края тонкой оголившейся кожи были обуглены. Кажется, змея сама себя обожгла, когда пыталась спалить мой лес.

— Магия огня детям не игрушка. — назидательно молвила я и опустилась на землю, чтобы поближе рассмотреть рану. — Так, все понятно. Ничего страшного тут нет. Я могу вас вылечить и снять боль, но только если вы пообещаете больше никогда не жечь мой лес. Договор?

— Фссс… — был мне жалобный ответ.

— Эммм… — раздалось опешившее сзади.

— Но прежде мы должны исправить то, что вы натворили, барышня Шанди. — непререкаемым тоном заявила я, а змея еще больше понурилась. — Да-да, вы это устроили, вам и исправлять. Но я помогу, не расстраивайтесь. Как обладатель различной магии, призовите стихию воды и потушите все очаги возгорания.

Выслушав меня, шанди как-то плавно зашипела, а потом со стороны реки послышался громкий плеск. Тан сделала вид, что она настоящая, и упала на землю, прикрывая голову руками, а от берега к нам тем временем устремились десятки тонких водных жгутов. Послушные приказу волшебного существа, они устремлялись к тлеющим углям и танцующим язычкам пламени, и скоро пустырь наполнился паром, а едкий дым рассеялся. Неуверенно покачиваясь, змея вопросительно зашипела.

— Да, хорошая работа. Вы отлично справились, барышня. — похвалила я шанди, доброжелательно ей улыбнувшись. — Дальше моя очередь.

Призвав магию, я решила кое-что опробовать. Если в моих силах вырастить дерево из ничего, то и обратить дерево в ничто тоже должно получиться. Это место нуждается в очищении. Сформировав свое желание, я отпустила силу и стала наблюдать, как угли и уничтоженные деревья рассыпаются пылью, что удобрит землю, а после на их месте стали вырастать новые трава, кусты и деревья. Краше прежних. Прохладная свежая волна магии коснулась моего сознания, благодаря за помощь и извиняясь за причиненную боль, а шанди завороженно смотрела на колдовство, мерно покачиваясь на тонком теле.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело