Застигнутые грозой - Джонсон Сьюзен - Страница 17
- Предыдущая
- 17/18
- Следующая
Несмотря на боль и слабость, ее охватила ярость. Высвободившись из объятий Стивена, она с трудом поднялась на ноги и подошла к ненавистному врагу.
– Коварный, омерзительный червяк! – крикнула она. – Ты будешь гореть в аду за все те злодеяния, которые учинил на моей земле!
Ее глаза полыхали гневом, слезы злости застилали взгляд.
– Бросьте Порта в темницу, – приказал Стивен, нежно обняв Викторию за плечи и пытаясь увести ее из холодного сырого коридора.
– Пойдем, моя прекрасная воительница, – прошептал он ей на ухо, – рыцари запрут этого негодяя в темнице.
Слова Стивена несколько успокоили Викторию. Горе и гибель ее людей не останутся безнаказанными. Злодей проведет остаток своих дней в темнице вместе с Джонасом и Мелиной, которых уже поймали.
Стивен вывел ее из подвалов, и они направились к башне, на верхнем ярусе которой располагались покои Виктории. По пути Стивен приказал слугам приготовить для их госпожи горячей воды. И вскоре в спальне Виктории уже стояла дубовая бадья с горячей водой и растворенными в ней благовониями.
Стивен оставил ее одну, чтобы она собралась с мыслями и отдохнула. Виктория перебирала в памяти события сегодняшнего вечера во всех подробностях и деталях. Множество противоречивых чувств обуревало ее. Казалось, она не сможет успокоиться. Но, выйдя из воды и вытеревшись полотенцем, Виктория легла в постель и тут же провалилась в глубокий сон.
Ее разбудил аромат тушеного мяса. Проснувшись, она услышала осторожные шаги Стивена, который ходил по комнате и накрывал стол. Некоторое время Виктория лежала не шевелясь, наблюдая за ним из-под длинных полуопущенных ресниц. Стивен двигался легко и грациозно, несмотря на свой исполинский рост. В нем чувствовалась недюжинная сила. Стивен поставил на стол серебряный кувшин с вином, солонку и блюда. Волна нежности к этому человеку накатила на Викторию. Но в то же время она ощущала, что между ними стоит преграда. Она до сих пор не была полностью уверена в искренности его чувств, потому что не знала доподлинно, что произошло вчера вечером.
Взглянув на Викторию, Стивен заметил, что она проснулась.
– Кушать подано, – сказал он.
Виктория хотела откинуть одеяло, но тут вспомнила, что была совершенно голой. Виктория поискала взглядом сорочку, надеясь, что она лежит в пределах досягаемости. Но ее нигде не было видно. Внезапно Виктория почувствовала, как ее соски затвердели и промежность увлажнилась. Она откинула одеяло, и Стивен залюбовался ее наготой. В комнате воцарилась напряженная тишина.
Стивен грациозным пружинящим шагом подошел к кровати. В этот момент он был похож на леопарда, подкрадывающегося к своей добыче. Стивен быстро разделся и лег на нее. Его возбуждение передалось Виктории. И она, словно цветок, раскрывающийся навстречу солнцу, раздвинула ноги и обхватила ими его бедра.
Стивен припал губами к ее груди. Чувствуя, как он поигрывает языком с ее соском и покусывает его, Виктория застонала от наслаждения, погрузив пальцы в его шелковистые волосы и сильнее прижимая его голову к своей груди. Рука Стивена скользнула в ее влажную промежность. Он погрузил сначала один, а потом три пальца в ее лоно, и Виктория стала ритмично поднимать бедра в такт движению его руки. Наконец он убрал руку, охваченный сильным желанием овладеть ею, и, обняв Викторию, перекатился на спину так, что она оказалась сверху. Одним движением он ввел свой член в ее лоно.
В неистовой страсти они слились в единое целое, словно два диких зверя. В огне их жажды сгорали все сомнения и недоверие. Толчки Стивена становились все мощнее, их темп ускорялся. Стивен как будто тонул в море безудержной чувственности. Виктория оседлала его и пустилась вскачь. Стивен поддерживал ладонями ее ягодицы и помогал ей двигаться. Темп их движений нарастал. Чувствуя, что Виктория близка к оргазму, он вставил сначала один, а потом два пальца в ее горячий анус. Судорога пробежала по телу Виктории, и она неистово закричала. Через несколько секунд Стивен тоже кончил, извергнув мощный поток спермы в ее лоно.
Чувствуя полное изнеможение, они упали на подушки. Несколько минут Стивен и Виктория приходили в себя, восстанавливая дыхание. Наконец Виктория встала, надела сорочку и села за стол, решив, что настало время для серьезного разговора.
– Я следила за тобой сегодня вечером, – сказала она без предисловий, – и видела, как ты встречался с Гамлином Портом.
– Это, наверное, очень удивило тебя, – промолвил Стивен, догадываясь о том, что она могла подумать, увидев его вместе с Портом. Он взбил подушки и сел на кровати, прислонившись к ним спиной. – Но зачем ты следила за мной, Виктория? Что за конспирация?
– Два дня ты не приходил ко мне, хотя обещал постоянно навещать мою спальню. Кроме того, ты ничего не рассказывал мне о своем расследовании. Я так и не знала, напал ли ты на след предателя. Поэтому мне захотелось узнать, как ты проводишь время.
– А почему ты прямо не спросила меня об этом?
– Я опасалась, что ты находишься в сговоре с Портом, – честно призналась она. – Твое поведение казалось мне подозрительным.
Стивена задело за живое то, что Виктория не доверяла ему. Впрочем, он не винил ее за это. Если бы Виктория была наивной и легковерной, она не смогла бы управлять своими обширными владениями.
– И, увидев, как я разговариваю с ним, ты подумала, что я предатель? – спросил он.
Виктория смотрела ему прямо в глаза, не отводя взгляда.
– Я должна оберегать свою землю от набегов врагов, Стивен. Что еще я могла подумать, явившись свидетельницей твоей встречи с Гамлином Портом?
Стивен встал с кровати и, надев рубашку, сел за стол напротив Виктории.
– Я и Хендрик начали подозревать Мелину и Джонаса несколько дней назад, когда я застал их врасплох в одном из коридоров замка. Эта парочка занималась любовью. Поговорив с ними, я убедился, что они не испытывают к вам того чувства обожания, которое присуще всем вашим слугам. Но подозрения нуждались в доказательствах. Мы долго следили за обоими, но так и не смогли вывести их на чистую воду.
Хендрик уже начал думать, что мы ошиблись. Но я был уверен, что мы на верном пути.
– В тебе говорил инстинкт опытного воина, – заметила Виктория.
Стивен кивнул.
– Я знал, что эти двое – предатели, но шло время, а у меня не было никаких доказательств. И тогда я решил расспросить Хильду о Мелине. Но по дороге в прачечную я столкнулся с самой Мелиной. Меня удивило то, что она попыталась соблазнить меня.
– Но ты не очень-то сопротивлялся ее чарам. Стивену льстило, что Виктория ревнует его. Он подошел к ней и сжал ее руку в своих ладонях.
– Пойми, мне нужны были доказательства, и поэтому я притворился, что очарован ею. Мы договорились о месте и времени свидания, которое должно было состояться через два дня. Я решил дать Мелине достаточно времени для того, чтобы связаться с Портом и сообщить ему о том, что я выйду безоружным из замка. Таким образом, появление Порта и его людей было бы прямым доказательством предательства Мелины. Ведь только она знала о месте и времени встречи.
Виктория почувствовала, как ее охватывает страх.
– Но ты подвергал свою жизнь смертельной опасности, – прошептала она, побледнев.
Стивен улыбнулся, и от его улыбки у Виктории стало тепло на душе.
– Я знал, что в любую минуту мне на помощь придут твои опытные рыцари, которые сидели в засаде, – сказал он.
Только теперь Виктория поняла, почему ее замок оказался в тот вечер без охраны и где были все ее воины.
– Теперь мне все понятно, – сказала она. – Так, значит, мои рыцари в ту ночь сидели в засаде неподалеку от места вашей встречи с Портом?
– Да, все было именно так, – подтвердил Стивен, широко улыбаясь. – Мы без труда захватили Порта, так как он явился без охраны, полагая, что я приду один.
Однако у Виктории все еще были к нему вопросы.
– На каком основании ты задержал Гамлина? – спросила она. – Я видела, как ты мирно разговаривал с ним. Но ведь появление на моей земле – это еще не повод для ареста.
- Предыдущая
- 17/18
- Следующая