Выбери любимый жанр

Я не аристократ (СИ) - Рей Риона - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Думаешь, они на мне и решили проверить, что будет, когда я тут сдохну? И эта, рыжая, просто хочет меня убить? Эксперимент такой?

Я вспомнил, как Мурена смеялась, когда меня повели к палачу. Думала, всё будет просто? Ну уж нет! Я ещё побегаю!

— Я не знаю, но чем черти не шутят, — помотала головой Аделаида — Давай-ка убираться отсюда, пока можем. Берём Дору и Лярис… И вещи они уже почти собрали. Только еда…

— А ничего, что Дора и Лярис, они… Ну, такие?.. — к девчонкам я теперь относился с опаской.

— По сюжету они — мои охранницы и подчиняются мне беспрекословно, — Аделаида видимо вспомнила, как застукала нас за попыткой побега, и поморщилась. — Ну или почти беспрекословно. В общем, их помощь нам по пути не помешает.

— Значит, сражаться Мидора и Лярис будут за нас?

— А то!

Глава 15. Штурм

Если на вас напал водолаз.

1. Выдерни шнур. 2. Выдави стекло.

Мы вышли из спальни и отправились за охранницами.

Я уже заблудился во всех этих дурацких коридорах, пришлось пропустить Аделаиду вперёд. Она опять напялила своё парадное платье и вышагивала как баронесса.

Если это игра, то она нормальная вообще — так ходить?

Насколько человек может заиграться в другую реальность я регулярно видел по ящику: политики, артисты, телеведущие жили там в какой-то другой России.

Они явно зависли в ролёвке и не понимали, что зрители уже двести лет как не хлопают.

Но программа? Компьютерная игра?

В голове у меня был дикий сумбур. Я не очень понимал, что значит “программа” — образования не хватало.

Вернее, понимал, но в очень упрощённой теории, а не вот так, когда охранницы на вид совершенно живые, и вдруг — ненастоящие.

Но для Аделаиды всё казалось привычным. Она действовала чётко и собранно.

Подойдя к запертой комнате, баронесса остановилась и подняла палец:

— Часть охраны придётся оставить здесь, в доме, — предупредила она. — Вдруг шпионы Мурены следят за гаремом? Мы уйдём через подземный ход. Даже если она о нём знает, не разорваться же ей? Но мы будем готовиться пробиваться с оружием.

Я покивал с умным видом.

Аделаида выпустила охранниц, преданно взирающих на госпожу и умильно — на меня.

— Собирайтесь! — приказала она. — Мы уезжаем в поместье! Что вы успели собрать?

Обрадованные охранницы стали наперебой показывать ей вещи: какие-то пудреницы, тряпочки.

Я косился на них сначала, а потом плюнул.

Это в реале они ненастоящие, а здесь — мягонькие и прикольные. Девчонки совсем… К оружию своему бросились, как к игрушкам…

Аделаида тем временем перерыла все вещи и теперь деловито осматривала припасы.

— И это еда? — хмыкнула она. — Дора, собери мои украшения. Лярис — возьми яды и магические кристаллы. А мы с Зергиусом пойдём на кухню. Надо покушать перед дорогой. Может, и повара с собой захватим. Не голодать же нам… Набрали вяленого мяса и сухарей. Фу!

Лярис на миг замерла у двери, затем обернулась и с потупленным взором промямлила:

— Боюсь, что ужин не готов. Я подумала: вдруг повар поднимет тревогу и помешает нам спасти Зергиуса? И я его обезвредила.

— Ты убила повара? — Аделаида вытаращила глаза. — Да что это за день такой, а?! А что мы будем сегодня есть, ты подумала? А если он обидится, и вообще не будет теперь на меня работать? Дура ты безголовая, а не охранница!

Я сначала оторопел от такой её реакции, а потом понял. “Убить” в игре — значит, просто вывести из игры. Повар, наверное, психанул и там, в реальности, домой уехал.

— Я не убила, — залепетала Лярис. — Я просто его обезвредила. Заперла в леднике. Я не дура…

Аделаида сверкнула глазами в её сторону, но поджала губы и сдержалась.

— Давай-ка, руки в ноги, — повернулась она ко мне. — Он там промёрз до костей, бедняга.

Кухня находилась в полуподвале и казалась огромной.

Я даже позавидовал. В моём хруще и один человек толком развернуться не может. Неведомый проектировщик постарался «на славу»: окно и трубы располагаются так, что поставить стол и холодильник одновременно — совершенно невозможно.

А здесь — громадный стол в центре помещения на всю длину! И всё равно оставалось полно места!

Мы прошли мимо очага, где над кучкой остывшей золы висел великанский котёл и остановились у двери, запертой на засов.

Я понял, что это ледник, где сидит повар.

— Тихо, — констатировала Аделаида, с некоторым испугом взглянув на меня. — Надо сначала под дверью послушать. Вдруг он уже замёрз? А я покойников с детства боюсь!

Ох уж эти бабы!

Я отодвинул её плечом и рванул засов.

В лицо дохнуло холодом. Разглядеть я почти ничего не смог, только каменные ступени, спускающиеся в темноту.

— Эй, есть кто живой?! — крикнул я вниз.

И почти сразу заметил движение.

Внизу появилось умеренно светлое пятно, в котором почти не угадывалась человеческая фигура.

Пятно приблизилось. Я услышал тяжёлое дыхание и стук зубов, за которым смутно различались не самые вежливые слова.

Мужик в белом халате и поварском колпаке оказался довольно молодым, канонически полным и очень злым.

— Руки развяжите! — сразу потребовал он. — К чёрту такие игры! Вы что забыли, что со связанными руками я даже из игры не могу выйти! Уволюсь к бешеной матери!

Узлы на его запястьях были затянуты на совесть.

Пока я над ними трудился, Аделаида начала ворковать мягким умоляющим голоском — я даже не думал, что она так может.

— Нет! Только не это! Как я без тебя? Ты мастер высшего класса, универсал. Где я найду такого гениального повара?

Мужик, не обращая внимания на увещевания хозяйки дома, нетерпеливо бросил мне:

— Нож лучше возьми. Вон, на столе.

— У тебя контракт! — с отчаянием воскликнула Аделаида.

С ножом дело пошло веселее. Освободившись от верёвки, повар растёр запястья, и только тогда удостоил блондинку ответом:

— Я на такое не подписывался! Готовить — да. А чтобы по голове лупили — этого в контракте не было. Я человек сугубо мирный!

— Ну, баг случился с охранницами, кто ж виноват? Я сама удивилась. Мы же здесь для того и есть, чтобы баги выявлять. Может, премия теперь будет. Не хочешь же ты из-за одной нелепой случайности лишиться вот этого всего? — она широко взмахнула рукой.

Но повар её, похоже, не слушал, всё ещё переживая неприятное приключение. И говорил подчёркнуто только со мной.

— Скажу вам, молодой человек, маршировать и прыгать со связанными руками — то ещё удовольствие. Но это ладно, что я очнулся довольно быстро, сумел встать и начать двигаться. А останься я без сознания — замёрз бы на хрен! — бурчал он.

Аделаида заметила, что интонации повара изменились и восприняла это с воодушевлением.

— Мы напишем в техподдержку! — заявила она. — Уверена, больше ничего подобного не повторится. Главное, что мы вовремя тебя обнаружили!

— Это да, — нехотя согласился повар.

— Хотелось бы поужинать перед отъездом, — вкрадчиво промурлыкала блондинка. — Ну и ты собирайся, поедешь с нами…

— Ужин… Ну, быстро — разве что яичницу, — лицо повара приняло брезгливо-снисходительное выражение. — А ехать… Куда ещё? О поездках в контракте не было.

Он отошёл к очагу и начал его разжигать.

Я уже видел, что он сдался. Поедет, как миленький! Сделает всё, как блондинка скажет.

Аделаида тоже это поняла и радостно затараторила:

— Продуктов много брать не придётся, едем впятером. Я, Зергиус, Лярис с Мидорой, ну и ты.

— Лярис с Мидорой? — повар повернулся и поморщился.

— Без охраны нельзя. Зергиус зачем-то нужен Эскобарам. Возможно, придётся защищаться.

— Вот как? — мужик опять помрачнел. — Нет уж, хватит с меня! Останусь здесь. Продуктов вам в дорогу соберу, конечно.

Аделаида опять принялась его уговаривать, но повар упёрся и только молча мотал головой, как лошадь, отгоняющая мух.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело