Выбери любимый жанр

На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

— Нам приказано расчистить путь до ворот, но надо сделать это тихо. А эти твари живучие. Мы попробовали на парочке — они даже с пробитой башкой могут орать. А если резать глотку то, пока умрут от кровопотери, успеют помять, да и нашумят изрядно.

— Сейчас «Мурза» разберется. Он по этим тварям главный эксперт.

— Часто встречался?

— Да. Не точно с такими, но было дело.

Мурза, тем временем, внимательно изучал бродившие тела. Потом подозвал остальных.

— Я заметил, что они почти не моргают. И белки красные. А когда тебя замечают — пару секунд тупят и разглядывают. Возможно — плохо видят.

— Но у людей, насколько я помню, со зрением все хорошо?

— Это уже не люди. Профессор, пока я его тащил, предположил, что их подняла «Бета-Форма». Причем, судя по всему, еще неопытная. В местных условиях не разбирается. Могла недооценить важность зрения, так как сама, в основном, использует спецчувства. А как у них со слухом?

Найдя гильзу, «Мурза» кинул её в угол. Тело стоявшее рядом и два ближайших развернулись в сторону звона. Спустя несколько секунд, из соседней комнаты выскочило еще одно.

— А вот со слухом все хорошо…

— Странно? Почему не использовать тот вид чувств который силен от природы?

— Это нам кажется странным, а с точки зрения «Формы», глазам нужен свет, который может быть далеко не везде. Звук же передается колебаниями воздуха, который тут повсеместно и который, в отличие от освещения, так просто не вырубить. Поэтому, поднимая этих гавриков, она сделала ставку на более стабильный вариант.

— Хм… Звучит правдоподобно, — Китты уважительно посмотрели на «Мурзу», — А как их тихо прикончить?

— Скорее всего, серьезно модифицировать такую толпу «Форма» не стала, так что, нервная система у них человеческая. Значит, удар в основание шеи должен сработать.

Скомкав бумажку, «Мурза» кинул её в другой угол так, чтобы отманить одно тело подальше, после чего достал бебут и быстро скользнув вдоль стены нанес быстрый удар в шею. После чего подхватил оседающего с тихим хрипом противника и огляделся. Пара ближайших тел оглянулось на хрип, но «Мурза» не двигался, а продолжавший сочится из спецслоя туман размывал его силуэт на фоне стены, так что они так и остались стоять глядя куда-то туда. Поняв, что оппоненты могут пялится в него до бесконечности, «Мурза» принялся тихо пятится к углу, замирая, когда тела дергались и начинали приглядываться и, таким образом, сумел уйти.

— Отлично… Если медленно перемещаться, они просто не реагируют, а удар в шею убивает их без шума и пыли.

— Тогда вы их снимаете, — кивнул «Класс», — А мы их отвлекаем, привлекаем и развлекаем.

— Хорошо — работаем…

Перемещаться бесшумно для киттов проблемы не составляло. Скользя темными тенями, они принялись отманивать тела в различные помещения, где залесцы могли с ними тихо расправится. Зачистив, таким образом, пространство перед входом, они обеспечили скрытное выдвижение тяжелого вооружения на позицию. Установив пушку и пулеметы, Ладов еще раз всё проверил и махнул рукой, давая команду открыть ворота. «Шмель» и «Мурза» налегли на створки которые с грохотом покатились в стороны. Услышав этот грохот, столпившиеся в коридоре тела развернулись. На мгновение снова повисла тишина.

Коридор потряс жутки рев и живая волна, набирая скорость, помчалась прямо на бойцов, с разгону врезавшись в стену свинца. Лай пушки, грохот пулеметов, вой тел шорох рассекающих воздух пуль и снарядов, жуткие звуки разрываемой плоти, визг рикошетов и грохот разрывов слились в одну симфонию разверзнувшейся Бездны. Принесенных боеприпасов хватило на одну длинную, почти бесконечную минуту непрерывной стрельбы. Потом затворы, один за другим, сухо лязгнули, выбросив последние гильзы. И снова, уже не на мгновение, а, казалось, на целую вечность, повисла тишина. Коридор затянуло пороховой дымкой и кровяной пылью. Из этого тумана, неуклюже ковыляя по щиколотку в кровавом месиве, выбрело одинокое тело, изодранное пулями и осколками и, запнувшись, рухнуло лицом вперед.

— Вперед, — скомандовал Ладов, которого его появление заставило, наконец, оторваться от созерцания картины побоища, — Зачистить оставшихся!

* * *

Ливия, предоставленная самой себе, огляделась в месте, которое Старпом назвал «будуаром». Там и правда нашлись консервы и несколько бутылок с вином, при виде которых она поняла, насколько проголодалась. Вернувшийся Старпом застал её за трапезой и, взяв откупоренную бутылку, налил себе бокал, терпеливо дожидаясь пока Ливия поест.

— Кстати — вы оценили мой выбор? Очень старое вино!

— К сожалению, я в них слабо разбираюсь, но на вкус — вполне неплохо.

— Вы так и не сказали, на кого работаете?

Взяв бокал, Старпом с интересом посмотрел через него на Ливию. Та только вопросительно выгнула бровь.

— Сперва, я решил, что вы работаете на Силуса и пришли за «Лембентом», но вы уверили меня, что это не совсем так…

— Не совсем…

— Однако, вы пришли сюда именно под этой маской… Не удержался от того, чтобы немного по шпионить за старым добрым Аргусом и его учеником. А Силус не послал бы вас с столь щекотливым поручением, если бы не был на сто процентов уверен в вашей преданности. Безоговорочной преданности! Значит вы в Ордене с детства и он вас выкормил чуть ли не с руки. Иным он не доверяет. Но вы переметнулись. Стали двойным агентом. Почему?

— У меня были свои причины.

— Те интересные эффекты, которые сопровождали прибытие ваших друзей… Я сразу почувствовал этот запах… Запах сырого тумана, разложения и потерянных надежд. Они прошли через Разделитель. Я слышал об экспериментах в этой области на Континенте и Амене, однако… Есть соблазн решить, что вы работаете на одну мою старую знакомую. Но ведь это не так?

— С чего вы взяли?

— При всем уважении, моя знакомая не из тех, на кого работают по идейным соображениям. Нет, не подумайте — она крайне харизматична и близкие преданы ей вполне искренне, однако большая часть её агентуры сотрудничает в обмен на удовлетворение собственных амбиций. Деньги, карьера, месть…

— Почему я не могу работать из тех же побуждений?

— Смысл? Вы — доверенное лицо Силуса. Это и так гарантирует вам блестящую карьеру в Ордене, отменное благосостояние и сведение любых счетов. Но вы поставили все это на кон, ради чего-то большего… Поэтому я и думаю, что вы работаете за идею, верно?

Ливия просто молча улыбнулась.

— Да… — Старпом понимающе кивнул, — Я сам такой и, как говорится, «Ворон к ворону летит».

— Давайте лучше поговорим об Осколке. Вы сказали, что он тут из-за вас, но не ради вас. Что это значит?

— Именно то, что я и сказал. Осколок, сам по себе, туп. Весь интеллект, который он имеет, он получает поглощая чужие разумы. И чем больше он их поглотит, тем умнее и опаснее становится. Это тот случай, когда «знание — сила» в самом прямом смысле. Но без них Осколок — амеба, даже хуже. Он в принципе не имеет никакой цели кроме «жрать». Вот поэтому, он тут не ради меня. Он тут ради того, чтобы питаться и расти.

— Судя по разговору с Ликтором, своих миньонов он обрабатывал весьма профессионально. Непохоже на работу тупой амебы.

— Не он. Они сами себя обрабатывают. В этом и состоит вся проблема. Жертва сама роет себе могилу, сама подбирает к себе ключи.

— Ага. Так вот к чему тот приют, о котором упоминал Ментор Аргус? Насколько я помню, это было его чувствительной темой?

— Именно!

— Но вы так и не пояснили, почему «из-за вас»? Вы же знали, что он появится, если, исходя из этого, строили свою стратегию побега.

— При нашей первой встрече, вы предположили, что я иду вразнос. Это немного не верно. Я намеренно довел себя до подобного состояния, чтобы привлечь эту штуку, так как, должен признать, ваши братья удивили меня своей настойчивостью. Кто-ж думал, что они так надолго заблокируют один из важнейших объектов Ордена, даже ради такой занозы в жопе как я?

— Кажется понимаю. Вы разделали тех патрульных не просто так. Не от голода. Это был ритуал. Но если вы сами призвали эту тварь, то почему начали помогать гарнизону справится с ней? Вы думали, что в благодарность они помогут вам выбраться? По мне так логичнее было бы положиться на вызванный ею хаос. Если бы она бы сожрала всю долину, вас просто некому было бы остановить.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело