Выбери любимый жанр

Джентльмен с Харви-стрит (СИ) - Бергер Евгения Александровна - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Как знать, – сказал он, – женская логика не всегда поддается разумному осмыслению.

– И все-таки вы несправедливы к мисс Харпер, – не выдержала Аманда. – Я абсолютно уверена, что Розалин не причастна к случившему у Моранвиллей... И вы тоже знаете это, просто... – инспектор воззрился на нее упреждающим взглядом: мол, давайте, миссис Уорд, только посмейте сказать, что я предвзят к этой леди, – … просто вы, – поняла она этот взгляд, – по привычке рассматриваете историю со всех сторон разом и допускаете две возможности, вместо одной, тогда как мы, друзья мисс Харпер, точно знаем, на какие из версий не стоит размениваться напрасно.

– Я стараюсь быть непредвзят, – возразил девушке Ридли, – и смотреть на события отстраненно, как человек не причастный к ним, а значит, ни в ком лично не заинтересованный.

Аманда дернула плечиками.

– Я вас понимаю. И все-таки полагаю, что мы, в нашем особенном случае, должны отталкиваться от идеи о том, что мисс Харпер оговорили безвинно!

Джек расслышал, как Ридли прошептал едва слышно: «Безвинных людей не бывает», но в их маленький спор вмешался Фальконе, и этих слов, к счастью, никто, кроме него, не услышал.

– Друзья, давайте не будем спорить напрасно, – произнес граф, – лучше дослушаем рассказ мисс Розалин до конца. Я, в отличие от некоторых из вас, совершенно не знаю, о чем идет речь... Мисс Харпер, – обратился он к компаньонке, – расскажите, что было дальше. Как вы вернулись домой после случая с кэбом...

Мисс Харпер, по всему, глубоко пораженная словами бывшего жениха, дышала взволнованно, часто и, казалось, вот-вот изорвет шелковую тряпицу до дыр, так сильно теребила ее в своих пальцах.

И заговорила не сразу...

– Оставшись одна в наступающих сумерках, я, как уже и сказала, собиралась остановить другой кэб, пусть мне этого и не хотелось, и добраться до Стрэнда, – наконец, продолжила рассказ женщина. – Торопливо шагая по Барн-Крофт, я, кутаясь в плащ, высматривала такой, но, как нарочно, ни одного экипажа рядом не проезжало... К тому же, не успела я толком опомниться, мимо пронесся какой-то мужчина и, выхватив мою сумку, скрылся в ближайшем же переулке. Кажется, я закричала и попыталась за ним побежать, но вовремя остановилась: мало ли что ждало бы меня в том переулке... Подумаешь, деньги. Я бы и не жалела о них, кабы не полная невозможность расплатиться с возницей, попадись мне такой на пути.

– Вы могли расплатиться с кэбменом, прибыв на место, – вставил в ее рассказ Ридли. – Я был там, у Королевского колледжа, и ждал вас битый час кряду. Но, поняв, что вы не придете, решил, что хозяйка вас почему-то не отпустила и тоже ушел. Кроме того, – продолжал он, – карманника с Барн-Крофт я тоже пытался найти... В то время в Сент-Джеймсе промышляли два ловких парня: Скрюченный Джо и Милашка. Первый, как выяснилось впоследствии, сразу после случившегося у Моранвиллей был убит в уличной драке, а второй... просто пропал с лондонских улиц. Как бы я ни старался, отыскать его не сумел… И таким образом, подтвердить алиби мисс Харпер, как вы понимаете, не получилось! А потому инспектор Брандер вполне ожидаемо усомнился в рассказе подозреваемой...

Мисс Харпер вскинула голову.

– Он изначально, и вам это прекрасно известно, вознамерился сделать меня виноватой! – с достоинством провозгласила она. – Вам ли не знать, как это бывает: находишь мало-мальски подходящего человека и подводишь все к его сопричастности и вине.

– Я так не работаю, – возразил Ридли, глядя в глаза собеседнице.

– Быть может, вы, сэр, но остальные именно так и поступают. – Розалин Харпер стиснула злополучный платок в кулаке. – Брандер спал и видел, как найти виноватого в столь громком деле, всколыхнувшем весь Лондон. Вы сами тогда говорили: он готов носом рыть землю, лишь бы выслужиться перед суперинтендантом, ожидавшим от него быстрого результата. А тут я...

– … С подозрительно неправдоподобным рассказом о странном кэбмене и карманнике. А еще... с кровью на платье...

Они с Ридли уперлись друг в друга холодными взглядами.

– Кровь была на подоле и только, – процедила мисс Харпер неподатливыми губами. – И взяться она могла откуда угодно... Сами знаете, я три часа кряду брела к дому по темным лондонским улицам. Через лужи... Обессиленная и испуганная, я подчас позволяла себе присесть на скамью или просто опереться о стену. Мало ли что могло оказаться на юбке в такие моменты...

– И все-таки вы попытались скрыть этот факт.

– Я просто-напросто испугалась. И не напрасно, как вы могли убедиться: едва Брандер нашел мою юбку, как для себя все решил – я виновна. И даже не удосужился хорошенько подумать о том, что убивший Анри не пролил ни капли крови ребенка...

– У него был порез на руке.

– Посмертный, насколько мы знаем. Вы сами просили доктора Меррита осмотреть мальчика, разве забыли? Но инспектор Брандер не принял свидетельство доктора к сведению, о нет, он заявил, что тот ошибается. Мальчику якобы пригрозили ножом и вывели в сад, где после... и удушили... Этим ножом и поранили. Вот чем он объяснил появление крови на подоле моей верхней юбки.

Мисс Харпер так сильно разволновалась, что утратила свойственное ей обычно спокойствие. Казалось, вот-вот испепелит инспектора взглядом...

– Аманда, будьте добры, налейте мисс Харпер чашечку чая, – попросил Гаспаро Фальконе, с интересом наблюдая дуэль бывших возлюбленных. – Ромашка и бергамот благотворно влияют на растревоженные нервы.

Эпизод десятый

Розалин знала: ничем хорошим это не кончится, и все-таки согласилась спуститься – и вот результат. Она разнервничалась, вспылила, а все из-за слов Энтони о ее якобы сопричастности...

Он ведь не мог на самом деле считать, что она как-то причастна к убийству ребенка?

Или мог?

Тогда, три года назад, он был на ее сторону. Он ей верил! Что изменилось теперь? Неужели разбитое сердце и обида, занозой засевшая в сердце, настроили его против нее? Заставили считать ее монстром, способным убить маленького Анри?

Ее Энтони не был таким... до невозможности отстраненным, холодным и... злым...

Неужели это она... ее бегство так изменили его?

«И все-таки вы попытались скрыть этот факт», крутилось в ее голове непрестанно. И больше слов, ранил тон, язвительно-равнодушный, обвиняющий даже. Такой, что морозцем пробирало по коже...

Энтони больше не верил в нее.

– Розалин, чай... он остывает. – Это Аманда заботливо указала на чашку с ромашковым чаем.

Ах, если бы чаем решались проблемы!

– Спасибо, Аманда. – Она отхлебнула чуть теплую жидкость и вспомнила другой день и другую чашечку чая, поданную с не меньшей заботой...

… Она еще крепко спала, слишком измученная событиями прошлого вечера, когда в дверь ее комнаты постучали.

– Мисс Харпер, вы еще спите? Мисс Харпер...

Она поднялась и, накинув халат, отперла дверь. Теперь она постоянно её запирала, и пусть прочие думают, что хотят... Ей все равно.

– Миссис Поттер, в чем дело?

– Анри... Маленький мастер при вас?

– Анри? – удивилась она. – Нет, конечно, он должен быть в своей спальне или при матери... Вы смотрели в хозяйкиной комнате?

– Миледи понятия не имеет, где он, – отозвалась служанка. – Она-то первая и заметила, что мальчика нет в его спальне. И страшно перепугалась!

Теперь разволновалась и Розалин. На часах, как она успела заметить, было не больше шести, а ребенка будили в семь... Хозяйка над ним сильно тряслась и не давала изматывать ни уроками, ни чрезмерно ранним подъемом. Анри же утрами спал крепко, как ангелок, и сам прежде ни разу не просыпался...

Что же случилось теперь?

– Возможно, Анри спустился на кухню… – предположила она. – Миссис Хит, наша кухарка, подчас угощает мальчонку печеньем, и он тайком пристрастился пробираться на кухню за новой порцией лакомства.

– Вы, наверное, правы, я поищу его там, – откликнулась камеристка миледи де Моранвилль, торопливо направившись к лестнице.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело