Выбери любимый жанр

Найди пару (ЛП) - "morriganmercy" - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

— Нет, не здесь… в Министерстве, — тихо ответила Гермиона, всё ещё сжимая бок.

— Хорошо, прости, — сказал он снова. — В следующий раз я буду знать. В следующий раз я придумаю что-то получше.

— Драко, всё в порядке, — покачала она головой. — Ты сделал всё идеально.

Он посмотрел на неё сверху вниз, изучая длинный фиолетовый шрам. Она почувствовала, как кончики пальцев слегка коснулись его.

— Тебе снилось про это, да? — его голос был всё ещё хриплым ото сна. Она кивнула.

— Кто это сделал?

Гермиона проглотила вкус желчи в горле.

— Долохов.

Злобная усмешка расплылась на лице Драко, и его рука сжалась на её рёбрах.

— Он мёртв. Он не может причинить тебе вреда, Гермиона. Этот мерзкий ублюдок мёртв.

Она закрыла глаза, тяжело сглотнув.

— Я знаю.

— Я видел его тело на финальной битве, — продолжил Драко с диким блеском в глазах.

— Драко, пожалуйста…

— Кто-то бросил в него настолько сильным режущим заклинанием, что он чуть не распался надвое, чёртов уёбок.

Гермиона жадно глотала воздух.

— Это было блестяще.

Она скинула одеяло, побежала в ванную и едва успела добраться до туалета, прежде чем её вырвало. Казалось, её может вывернуть наизнанку. Слёзы текли по лицу от силы рвотных позывов, и она с трудом осознала, что нежные руки собирают её волосы.

Когда желудок опустел, Гермиона рухнула на пол и прислонилась к ванне. Её дыхание было рваным, воздух рассекал разорванное горло. Сцена возникла прямо на белой плитке перед ней. Разрез, рывок, хлопок. Она попыталась закрыть глаза, но на задней части её век рисовались не менее эффектные картины.

Прохладная ткань прижалась к её щеке, очищая лицо — осторожно вытирая мокрые глаза, испачканный подбородок, покрытые потом брови. Стакан воды коснулся её губ, и она отпила, несмотря на протестующий кишечник. Прохладная жидкость успокаивала жжение в горле.

Зубы застучали от внезапного холода, и тёплые руки подняли её, легко перенося в спальню и укладывая под одеяло.

Драко прижал её к себе, выводя успокаивающие узоры на спине, пока она снова не задремала. Больше он ничего не сказал, и она была ему за это благодарна.

========== 22. Столкновение со страхами ==========

Гермиона провела пальцами по обложкам лежавших перед ней книг. Она была уверена, что дело, о котором вспомнила, было в одной из них, и взяла первую, чтобы пролистать оглавление. Ничего знакомого. Она отбросила книгу и стала перебирать стопки пергамента. И почему она не записала? Иногда Гермиона, думая, что в нужный момент вспомнит нечто важное, самой себе становилась злейшим врагом. Она могла даже представить текст на странице, но вот что…

Её лицо расплылось в широкой улыбке, когда из другой комнаты раздался треск камина. Гермиона не обернулась, а стала предвкушать, как Драко подойдёт к её креслу сзади. Если бы ожидание его прихода было наркотиком, она точно пристрастилась бы.

Она прикрыла глаза, почувствовав его тёплые руки на шее.

— Работаешь допоздна?

Гермиона застонала от удовольствия, когда его большие пальцы впились в её напряжённые плечи.

— Для разнообразия, — выдохнула она, откидывая голову ему на живот.

— Я могу чем-то помочь?

Она удовлетворённо хмыкнула, и Драко продолжил массировать плечи.

— Ммм, да, — протянула она. — Это очень — ах! — помогает.

Он усмехнулся, скользнув руками к груди. Гермиона вздохнула, когда его длинные пальцы опустились ниже, задевая чашечки лифчика.

— Я бы не хотел отвлекать тебя от работы.

— Это… мм… личный проект. Не — о! — министерский.

— Ну, в таком случае… — Драко поднял одну руку и пальцами обхватил Гермиону за горло. Он откинул её голову и наклонился за поцелуем. Она растаяла под его медово-сладким языком.

Драко на секунду отстранился, и Гермиона не смогла удержаться, чтобы не поддразнить его:

— Ты скучал по мне, Малфой?

Она почувствовала его улыбку.

— Всегда.

Он снова ненадолго прижался к её губам, а затем отодвинулся.

Гермиона разочарованно простонала, когда Драко сел на стул напротив. Слишком далеко.

— У меня для тебя кое-что есть.

Она сразу оживилась. Член перед ужином? Потому что это как раз то, что нужно…

— От моей матери.

Ох, момент испорчен.

Драко достал из кармана свиток пергамента и протянул ей. Она повертела его в руках, коснувшись пальцами сломанной печати.

— Я его прочитал, — решительно сказал он. — Я её предупреждал, что сделаю это.

Гермиона кивнула, заметив, как он напрягся. Драко не знал, что она слышала, как он говорил это матери.

— Я должна… то есть… ты хочешь, чтобы я прочитала его вместе с тобой?

— Я думаю, у тебя могут возникнуть вопросы.

— Это у меня-то? — спросила она, слабо попытавшись разрядить обстановку.

Уголок его рта почти незаметно приподнялся. Она подумала, что это было больше из уважения к ней, чем из-за шутки. Прошло уже больше недели, но Драко до сих пор был очень расстроен из-за произошедшего с матерью. Гермиона вспомнила, как Нарцисса сказала, что напишет в тот же вечер. Ей стало интересно, как долго он сидел над письмом.

Внезапная мысль осенила её, и она положила пергамент на стол.

— Драко, если здесь есть что-то, что ты предпочёл бы, чтобы я не читала, тогда я не буду.

Она вгляделась в его лицо, но оно было непроницаемым.

— Я за всё тебя простила, — продолжила Гермиона. — И то, что произошло с твоей матерью, было случайностью. Я знаю, что она не специально это подстроила.

Его взгляд опустился на пергамент, прежде чем Драко заговорил:

— Это твои извинения, Гермиона. Ты можешь поступать с ними, как тебе вздумается. Это не моё решение.

Она поджала губы. С таким же успехом он мог крикнуть, чтобы она бросила в письмо Инсендио. Гермиона не могла представить, что такого Нарцисса сказала, что расстроило бы его. И если бы всё действительно было так плохо, Драко бы не отдал письмо. Но раз он такой упрямый…

Она развернула пергамент.

Дорогая мисс Грейнджер,

Прошу, позвольте мне принести свои глубочайшие извинения за то, что расстроила Вас на рабочем месте. У меня вовсе не было намерения как-либо огорчать Вас, и я искренне сожалею о том, что усугубила Ваше эмоциональное состояние. Вы должны знать, Драко неоднократно говорил мне, что не готов официально представить нас друг другу, и только моя эгоистичная недальновидность привела меня в Ваш офис в тот день. Я смиренно прошу прощения за свою ошибку.

Потому что я не уверена, когда и будет ли вообще у меня возможность принести извинения лично. Я хочу сказать Вам, что очень жалею о своём поведении в магазине мадам Малкин в начале шестого курса и, конечно, о той ужасной ночи в поместье. Пожалуйста, знайте, что я сообщаю следующую информацию не в качестве оправдания, а в качестве объяснения в надежде, что она сможет развеять Ваши сомнения относительно членов моей семьи.

После того, как Тёмный Лорд поселился в нашем доме, мы все оказались под пристальным наблюдением. Я надеюсь, Вы будете думать о том, как мы с Драко разговаривали с Вами в тот день в магазине, о том, что мы сказали, как о строках из сценария, написанного по ролям, которые мы были вынуждены исполнять. Конечно, было бы ложью предполагать, что вина лежит на ком-то, кроме меня и моего мужа. Хотя продемонстрированное нами поведение в конечном итоге стало частью наших личностей, которые мы надевали и снимали, как мантии, и самое глубокое сожаление в моей жизни, что так было не всегда. Я бы никогда не позволила себе оправдываться молодостью, особенно перед таким человеком, как Вы, который за свою короткую жизнь проявил больше мужества, честности и праведности, чем я когда-либо могла себе представить.

Надеюсь, когда-нибудь у меня будет возможность выразить эти чувства лично. Для меня было бы честью стать частью Вашей жизни. А пока, пожалуйста, знайте, что счастье моего сына — это всё для меня, и я в долгу перед Вами за каждый день, когда Вы считаете нужным одаривать его своей любовью.

72
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Найди пару (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело