Пламя невинности - Джойс Бренда - Страница 11
- Предыдущая
- 11/75
- Следующая
Однако Элизабет следила за ним как ястреб и быстро пресекала все попытки приблизиться к девушке.
Он знал, что Миранда невинна. Но не ребенок же она, чтобы до такой степени смутиться, как смутилась она там, в конюшне! Или эта принцесса считала его грубым мужланом? Ведь она уже обзывала его варваром. Может, это всего лишь страх? Иногда Миранда смотрела на него, словно действительно боялась, в каком-то столбняке. Как бы, черт побери, избавиться от этой тетки?
Проблема разрешилась сама собой. Лагерь разбили пораньше, потому что до Накогдочеса оставалось меньше семи часов езды. Дичь жарилась на вертеле. Уэлш курил, сидя на своей еще свернутой постели. Откинув полог, из палатки высунулась Миранда.
Привалившийся спиной к огромному валуну Брэг выпрямился Миранда выбралась из палатки, прихватив с собой полотенце, мыло и какую-то одежду. Когда она приблизилась к Дереку, он улыбнулся. Глаза девушки были широко распахнуты, голос дрожал:
— Капитан Брэг!
Он испытующе посмотрел на нее, в который раз потрясенный ее красотой, — казалось, с каждым днем она становилась все красивее.
— Мне бы хотелось помыться, — скованно произнесла Миранда.
— А где леди Хоулком? — небрежно, словно между прочим спросил Брэг, подходя ближе. По какой-то непонятной причине сердце стучало так, словно он только что пробежал большое расстояние.
— Тетя спит. Это путешествие ей нелегко дается. Я за нее волнуюсь.
Посерьезневший Брэг понимающе кивнул.
— К сожалению, дальше будет еще труднее. Идите за мной, — сказал он.
Спускаясь к воде, капитан услышал, как девушка спотыкается о корни деревьев, повернулся и взял ее за руку. Она втянула воздух и отпрянула, словно он был прокаженным. Помрачнев, Брэг выпустил ее руку. Миранда испуганно опустила глаза и спросила:
— Капитан Брэг, далеко еще до поместья моего жениха?
Дерек продолжал спускаться по тропинке мимо тополей и зарослей кустарника. Малышка действительно боится его! Ну как тут не разозлиться! Не думает ли она, что он ее изнасилует?
— Почти триста миль, — ответил он, останавливаясь.
— О, здесь озеро! — Миранда была в восторге. Брэг невольно улыбнулся.
— Миранда, я хотел бы с вами поговорить.
— О чем? — Вопрос прозвучал совсем тихо, едва слышно.
— О том, что вы видели в Начиточесе. — Дерек не спускал глаз с прелестного лица.
Предательская розовая волна, залившая ее щеки, заставила девушку отвернуться.
— Нет, — мягко сказал Брэг, — не отворачивайтесь. — Осторожно приподнял пальцами нежный подбородок и заглянул в фиалковые глаза. У нее как будто остановилось дыхание. Он испытывал непреодолимое желание поцеловать ее.
— Простите, — прошептала Миранда. — Я не шпионила. Я действительно искала Вaс.
— Вы избегали меня все это время. Почему?
Миранда старалась отвернуться, но он не дал ей сделать этого.
— Что вы делали с этой женщиной там, в конюшне? — Голос девушки задрожал.
Брэг изумленно посмотрел на нее, рассмеялся и отпустил ее подбородок.
— Ей было приятно, и даже очень.
— Значит, она… плохая женщина. Проститутка.
— Я думаю, нам пора поговорить, по-настоящему поговорить. — Брэг чертовски разозлился. — Луиза вовсе не шлюха. От такой грубости Миранда опешила.
— Это женщина с нормальными потребностями, вот и все. Миранда только рот открыла от изумления.
— То, что происходит между мужчиной и женщиной, хорошо и естественно и очень, очень приятно.
Она была потрясена, но все же к ней вернулся дар речи:
— Ни одной хорошо воспитанной леди не доставит удовольствие такое… внимание мужчины!
— Бедный Джон! — не удержался Брэг. — Какой чушью вас напичкали. Если заниматься любовью грешно, почему Господь придумал именно такой способ зачатия детей?
Миранда теперь смотрела на него с полнейшим недоумением.
Брэг, в свою очередь, в изумлении уставился на нее. Он был не в состоянии поверить, что можно не знать таких элементарных вещей.
— Вы не понимаете, что ли? Вы не знаете, как женщина беременеет?
— Нет, — прошептала Миранда сдавленным голосом и облизнула нижнюю губу. — Как это происходит?
Если девчонка еще раз это сделает, я ее поцелую, — подумал Дерек, охваченный внезапным желанием, но тут же вспомнил о Джоне и, как не раз уже случалось в последние дни, разозлился.
— Спросите своего мужа. — Ответ прозвучал излишне резко. — Поверьте мне, он скажет вам… нет, он вам все покажет. Они не отрываясь смотрели в глаза друг другу. Миранда первая отвела взгляд.
— Я хочу искупаться. Не могли бы вы, если не трудно, повернуться спиной?
Брэг уже знал, что индейцев поблизости нет, и молча кивнул.
Возможно, ее даже никогда не целовали. Ну уж это точно не его дело — целовать ее, это дело Джона. А ей требуется поцелуй, хороший поцелуй. Черт возьми, ей этого хочется, можно спорить на что угодно. Стоя к ней спиной, он глазел в небо. Послышалось шуршание одежды. Брэг замер. Малышка раздевалась.
Слух у рейнджера был лучше, чем у любого белого человека, — сказывалась кровь апачей. Он мог по звуку распознать любую часть снимаемой одежды. Оказывается, она носит три нижние юбки. Потом Дерек услышал, как девушка заходит в воду. Что же на ней осталось? Рубашка и нижняя юбка, догадался он, борясь с желанием посмотреть.
— Удивляюсь, как это вы мне доверяете. — Брэг хрипло засмеялся.
Плеск воды прекратился. Напрягая слух, он мог слышать ее дыхание.
— Мой жених доверяет вам, — наконец ответила Миранда.
Какая невинность! — подумал Брэг. — Какая дьявольская невинность! И Джон лишит ее этой невинности! Да он и сам был бы не прочь преподать ей уроки страсти.
Озерцо было неглубокое, значит, девушка купается, присев на корточки. Он услышал, как она выпрямилась.
— Не оборачивайтесь.
Брэг промолчал.
Внезапно Миранда вскрикнула и раздался громкий всплеск. Брэг мгновенно очутился на краю озера. Миранда поскользнулась, и из воды виднелась только ее голова. Она отплевывалась, хватая ртом воздух. Брэг даже не улыбнулся. Его беспокоило, все ли с ней в порядке.
Миранда опять вскрикнула.
— Ой! Что-то здесь что-то есть! — Она встала, и он успел увидеть твердые соски под мокрой рубашкой, потом она снова упала, на этот раз совсем скрывшись под водой.
Брэг подхватил ее, захлебывающуюся, на руки, вынес из озера и опустился вместе со своей ношей в прибрежной траве.
— С вами все в порядке? В озере ничего опасного нет.
Миранда дрожала в его руках.
Внезапно Брэг отчетливо осознал, что происходит Миранда в его объятиях, на ней только рубашка и нижняя юбка. Ее маленькие, крепкие груди были просто прелестны, а розовые соски так и умоляли о поцелуях. Волосы рассыпались; они ниспадали сияющими черными волнами до стройных, округлых бедер. Губы были приоткрыты, а глаза смотрели на него с тем же внезапным осознанием их сомнительного положения
Дерек утратил способность рассуждать. Лежавшая на ее плече рука скользнула вверх, к затылку, зарывшись в густых прядях волос и придерживая голову. Он приблизил к ней лицо. Тело девушки замерло. Его губы коснулись ее рта, потом еще и еще, мягко, осторожно. Она плотно сжала губы и не разжимала, даже когда он дразняще проводил по ним языком. Дерек так крепко прижимал ее к себе, что она не могла сопротивляться, оттолкнуть его. Он приник к ее рту, обводя его контуры языком. Дыхание стало резким и прерывистым. Ни одну женщину он не желал так сильно, как ее.
Внезапно Миранда начала яростно вырываться из его рук.
Брэг резко отпустил ее, так резко, что она упала на сырую траву, а сам откинулся, сидя на пятках, пытаясь унять яростное волнение в крови. Миранда вскочила и побежала к оставленной у воды одежде, открывая его глазам соблазнительное зрелище — очаровательный округлый зад, облепленный мокрой нижней юбкой. Брэг медленно встал, переводя дух. Девушка торопливо одевалась, путаясь в юбках, послышался треск рвущейся материи.
Дерек подошел к Миранде и взял ее за хрупкое запястье. Это приостановило ее отчаянные нервные движения — она так и застыла от его прикосновения.
- Предыдущая
- 11/75
- Следующая