Выбери любимый жанр

ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ (СИ) - "Lover of good stories" - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Ну, еще бы, — горько усмехнулась Хантер.

— Я не думал, что все так затянется и… конечно, совсем не рассчитывал влюбляться.

— Да ради всего святого, Хилл! К чему это сейчас? Я уже все знаю! Можешь не притворяться!

— Дай сказать, а потом уже поссоримся, ладно? Я влюбился по уши и, несмотря на то, что мог уехать в любой момент, оставался, надеясь на взаимность. Сначала прикрывался перед начальством интересным и резонансным преступлением вашего маньяка, потом принципами детектива, которому не гоже бросать расследование на половине пути… все ради того, чтобы тянуть время и попытаться уговорить тебя…

— Уговорить?! — непонимающе нахмурилась Тесс.

— Пожалуйста, поедем со мной в Канаду! — выдохнул Роб.

— Это шутка такая? — истерично расхохоталась девушка, не замечая, как детектив короткими, еле заметными шагами сокращает расстояние между ними.

— Нет! Никогда в жизни не был так серьезен! Ну, кроме вчерашнего вечера, когда признавался тебе в любви. Для меня и этот опыт впервые, — поймав момент, когда Тесс явно растерялась от его слов, Роб ухватил ее за талию и крепко обнял. — Пожалуйста, маленькая, обещай хотя бы подумать…

— А если я откажусь? — с вызовом вздернула подбородок Хантер.

Хилл поморщился, но спокойно ответил:

— Тогда в Канаду не вернусь уже я. Это создаст массу проблем, потому что я обещал пристроить в свой отдел Кинга и, скорее всего, придется хлопотать еще и за Паркер. Честно, подобный исход меня не то чтобы устроит, поскольку первые несколько месяцев я буду вынужден жить на две страны, а это изматывает. Вдруг ты обидишься как раз тогда, когда меня не будет рядом…

— Ты не станешь ломать карьеру из-за какой-то влюбленности, — упрямилась Тесс. — Никто так не делает.

— Проверим? — улыбнулся Хилл, и по тому, как азартно блеснули его глаза, девушка поняла, что он не шутит. — Понимаешь, дело в том, что мы как-то ушли намного дальше обычной влюбленности. Знаю, быстро, но, клянусь, я сам не заметил, как так вышло…

— Мне нужно время, — Хантер высвободилась из его объятий и, подойдя к столу, сделала вид, что занята приготовлением кофе.

Роб видел, как дрожат ее руки, но решил не давить и просто сел неподалеку, делая вид, что занят своим телефоном. Девушка включила кофеварку, достала из холодильника молоко и сыр.

— Завтракать будешь? — поинтересовалась она, избегая смотреть на детектива.

Теперь ей было неловко за все сказанные в гневе слова. С Робом она теряла контроль.

— Да, с удовольствием. Спасибо! — с готовностью откликнулся тот. — Помощь нужна?

— Справлюсь, — буркнула Тесс, чувствуя, что он не сводит с нее глаз.

Какое-то время она методично занималась приготовлением еды, но сдалась. Откинув в сторону нож, Хантер резко повернулась и выпалила:

— Хорошо, допустим… ДОПУСТИМ, я соглашаюсь…

Со счастливой улыбкой Хилл вскочил со стула и в секунду оказался рядом с ней, впившись поцелуем в ее губы.

— Спасибо, девочка моя…

— Я неспроста выделила слово «допустим» дважды, Роб, — сделала строгий вид Тесс, но глаза ее смеялись.

— Брось эти свои психологические штучки, я услышал то, что хотел слышать! — засмеялся Хилл.

— Но что мне там делать? Ты будешь работать, а я?

— И ты будешь! Я уже все разузнал. Здесь тебе даже размахнуться негде, а в Канаде тебе готовы предложить руководство целым отделом!

Азарт детектива был заразителен, и Хантер невольно загорелась идеей.

— А Шон?

— Ему пора становиться взрослым. Пусть остается главным вместо тебя. Скоро свадьба с Гвен и прочее. Повышение по должности будет весьма кстати.

— Ну, хорошо, а преподавание?

Улыбка медленно сползла с лица Роба.

— А… ты преподаешь?

— Да, вообще-то. Видишь, как мало мы знаем друг о друге…

— Хорошо, погоди! Давай так: после того, как мы закончим с поимкой этого психа, оба берем отпуск и летим в Канаду. Ты осмотришься, пообвыкнешься. Я расскажу о себе все, что ты захочешь узнать и даже больше, и решу вопрос с твоей преподавательской деятельностью. Слушай, а оно тебе правда надо? Это же сколько вокруг тебя молодых упругих тел околачивается? Знаешь, мне кажется, ничего не выйдет. Да, я практически уверен. Ну, мы обязательно найдем тебе другое хобби!

Тесс рассмеялась — противиться было бессмысленно, да и не хотелось. Уехать как можно дальше от своего прошлого казалось прекрасной идеей, но тут она вспомнила о Фрэнке.

— Я все еще замужем…

— Вы в процессе развода. Это вообще другое!

— Который будет максимально изматывающим, когда Фрэнк узнает о том, что я собралась переезжать, да еще и с тобой…

— Ну, давай скажем, что ты с Кингом. Потерплю это громадное недоразумение рядом с тобой какое-то время.

— Это не так весело, как кажется, Роб… — грустно откликнулась Тесс.

— Но и не так печально, как ты пытаешься показать. Рано или поздно ему придется сдаться, малыш!

— Возможно…

— УРАААА, мы едем в отпуск!

— Садись есть, — закатила глаза Хантер, невольно улыбаясь его радости. — Мы опаздываем на работу.

— Смотри, у нас уже отлично получается!

— Да уж, вижу.

— И ночью никто не храпит, мне нравится с тобой спать, а тебе?

— Роооб! — засмеялась Тесс, сдаваясь под натиском его обаяния и позитива.

— Я тебя люблю и хочу, чтобы ты была со мной. Все остальное решаемо, — перестав шутить, сказал детектив. — Я обещаю, ты не пожалеешь о принятом решении.

Девушка оперлась бедрами на стол и пригубила кружку с кофе. Сейчас она впервые за многие годы доверяла кому-то всецело, несмотря на их непростой опыт знакомства.

Что ж… Роберт Хилл определенно стоит того, чтобы ради него рискнуть всем…

Роб шел за Тесс по длинному коридору полицейского управления и не мог, да и, наверное, не особо хотел перестать ликовать внутри от осознания того, что его изначально провальный план удался. Согласилась! На такой исход он, откровенно говоря, не рассчитывал, морально готовил себя к смене места жительства, работы и прочих неудобств, связанных с тем, что Тесс не захочет жертвовать своим комфортом ради человека, который даже не удосужился признаться ей, кто он такой на самом деле в первую их встречу. Не было сомнений и прочего. Она должна была стать его, пусть для того нужно было бы перевернуть планету. К счастью, обошлось.

— Кстати, в Канаде разрешены отношения между сотрудниками отделов. Даже внутри одного и того же.

Хилл заулыбался обернувшейся к нему девушке и, приподняв вверх брови, многозначительно ими подвигал.

— Ну, надо же! Практически все условия! Вы там, наверное, как в древней общине, и детей сообща воспитываете, не отходя от рабочего места, — хмыкнула Хантер, открывая дверь в комнату, где располагалась следственная группа.

— Твоя ирония не уместна… — начал было Роб, когда обнаружил, что внутри кабинета царит максимально лайтовая обстановка. — А что за анархия, друзья, позвольте полюбопытствовать?

При виде начальства народ значительно приободрился и засуетился. Внешне Хилл выглядел спокойно, но Тесс сразу заметила, что он недоволен.

— Мы допросили последних свидетелей, сэр! — радостно гаркнул один из сотрудников.

— Что вы сделали? — в унисон воскликнули Тесс и Роб.

— Я, кажется, ясно дал понять, что ВСЕ, без исключения, прихожане должны быть опрошены мною лично в присутствии Тесс!

В своем негодовании Хилл даже забыл о формальном соблюдении обращений между ними.

— Где отчеты? Кто вел беседу? Расшифровку живо мне на стол! — раздавал указания детектив, сверкая глазами.

Тесс вздохнула, понимая, что так хорошо начавшийся день обещал быть крайне непростым в последующем. Аккуратно взяв со стола папку с текстом допроса, девушка постаралась не вслушиваться в сердитый баритон любимого мужчины, который вовсю продолжал распекать коллег. Глаза привычно забегали по строчкам, выискивая нужную информацию и отметая лишнее. Перевернув страницу, Хантер замерла и поднесла бумаги ближе, словно пытаясь еще раз, более четко, разглядеть написанное.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело