Выбери любимый жанр

ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ (СИ) - "Lover of good stories" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

На очередном светофоре взгляд Дейва надолго задержался на ее попке, затянутой в узкие джинсы. Мысли потекли абсолютно не в том направлении. Сцепив зубы, он сосредоточился на дороге. По крайней мере, попытался.

— Оливия настоящая умница. Я ею восхищаюсь, — пропыхтела Мэй, усаживаясь обратно на пассажирское сидение. — Тобою, как отцом, тоже, естественно.

— Только как отцом? — хмыкнул Дейв.

— Слышала, детектив ты тоже отличный. Проверить лично возможности не было, потому что с собой ты меня практически никогда не берешь. Приходится верить людям на слово.

Говоря это, девушка методично доставала из небольшой сумки-холодильника завернутые в плотную бумагу свертки.

— Стерва, — беззвучно шепнул Кинг, но улыбки сдержать не смог.

— Господи, она у тебя что, весь полицейский участок кормит? Куда столько сэндвичей?

— Эд частенько заходит, задерживаюсь я еще чаще.

— Будешь? — брюнетка ткнула в его сторону бутербродом.

— Да. Мне потом еще на вскрытие ехать, хотя, хоть убей, не понимаю, что там вскрывать. Вроде как и так уже…

— Ой, фу! Замолчи!!!

Издав смешок, Дейв протянул руку за едой, но Мэй вложила в нее влажную салфетку и назидательным тоном произнесла:

— Протри сначала руки, еще не хватало кишечную палочку подцепить.

— Говоришь как моя дочь, — проворчал он.

— Тогда понятно, почему она мне сразу понравилась. Чистоплотности она явно не у тебя училась… Заслуга твоей мамы?

Вместо ответа Дейв отшвырнул от себя салфетку и снова протянул руку. В этот раз он получил сэндвич без промедлений и сразу же откусил внушительную его часть дабы избежать дальнейшего разговора. Рядом с Мэй он становился чрезмерно болтливым. Ему нравилось присутствие девушки, но совершенно не устраивало подобное положение вещей. Тот факт, что он думал о Мэй постоянно, тоже значительно нервировал.

«Нужно избавиться от нее пока не поздно».

Сердце тут же противно засаднило от одной только мысли, но Дейв приказал ему замолчать. Так будет лучше в первую очередь для нее. Ни тебе трупов, ни начальника, мечтающего залезть под юбку. Хотя кого он обманывает? На его месте просто будет другой. От Мэй невозможно оторвать глаз.

«Какого дьявола все так сложно?!»

— Ты о чем? — Мэй заинтересованно посмотрела на него, перестав жевать.

— Да так… Мысли вслух относительно мозгов этого психа, — нашелся Дейв. — Не обращай внимания.

— Мне кажется, что он просто безумный. Возможно, даже не понимает, что творит.

Девушка с воодушевлением принялась строить теории относительно убийцы и его мотивов, не забыв дать еще один сэндвич. Дейв жевал, изредка издавая невнятное хмыканье. Ему было неважно, что она говорит. Слушать звук ее голоса уже было восхитительно, пусть даже ему и не нравилось то, что он с ним творил.

До ее дома они добрались слишком быстро, по мнению Дейва. Хотя часы и убеждали в обратном.

— Спасибо тебе огромное, что подвез и накормил. Передай от меня Лив огромную благодарность.

— Да, хорошо.

Ему пришлось сделать вид, что он крайне чем-то заинтересован в своем мобильном, дабы избежать соблазна посмотреть на Мэй и придумать какой-то идиотский способ задержать ее в машине подольше.

— Ну… кхм… до завтра?

— Угу, пока, Паркер.

— Пока…

Хлопнула дверь, и в машине повисла тишина. Дейв тут же вскинул глаза от мобильника и провожал Мэй взглядом, пока она не скрылась в подъезде. И даже когда она исчезла окончательно, он еще около двадцати минут просто сидел и ждал сам не зная чего. В конце концов, он был вынужден тронуться с места, когда на его мобильный пришло сообщение от Шона, где паренек напоминал о встрече в морге.

====== ᛑᒣ ======

Улыбаясь, Мэй бежала по коридору полицейского управления, прижимая к груди пакет с домашней мини-пиццей. Убив половину вчерашнего вечера на ее приготовление, сейчас она предвкушала, как будет угощать ею Дейва, который вчера поделился с ней своей едой. Еще вчера в машине ей показалось, что между ними установилось некое понимание. И от этого настроение прибавлялось в разы.

— Паркер!

Обернувшись, Мэй от души улыбнулась теперь уже Дейву, догонявшему ее с другого конца коридора. В руках мужчина держал яркую оранжевую папку с эмблемой секретариата управления: отдела, в котором уж точно не нужно было ездить по улицам и рассматривать изуродованные трупы. И в котором, как вдруг подумала Мэй, со стопроцентной вероятностью отсутствуют привлекательные мужчины в штате. Такие как детектив Дейв Кинг — так и вовсе.

— Привет! — выдохнула она, как только он поравнялся с ней и остановился. — У меня для тебя есть небольшой подарок.

— У меня для тебя тоже, — кривовато улыбнулся тот и протянул ей папку.

— Это что?

— Подарок, сказал ведь.

Не совсем понимая, что она сейчас увидит, Мэй взяла папку свободной рукой и вопросительно посмотрела на Дейва. Закатив глаза, он пояснил:

— Короче, я тут подергал за ниточки, напомнил кое-кому о безупречной службе в рядах полиции, даже немного поугрожал, и теперь ты у нас главный специалист.

— Прости, не совсем поняла…

— Выбил тебе должность в секретариате, говорю! Тихо, спокойно, никто не дергает. В восемь пришла, в пять ушла. Никаких тебе сверхурочных ночных выездов и прочего. Блевать, возможно, там тоже есть от чего, но уж точно не от вида распотрошенного человеческого тела. М? Рада?

Мужчина улыбался, но голубые глаза оставались серьезными, а взгляд буквально пришпиливал к месту.

— Это что… шутка? Решил меня разыграть? Проверка или что-то вроде посвящения, да?

Мэй отчаянно цеплялась за любой вариант, силясь понять мотивы поступка своего начальника. Ведь еще вчера все было чудесно, какая муха его укусила за неполные сутки?!

Не увидев на ее лице признаков радости, Дейв тоже убрал неуместную улыбку и тяжело вздохнул.

— Я уже говорил и снова повторю — хочу, чтобы ты перевелась в другой отдел. Готов поспособствовать. Не хочешь секретариат, окей. Есть место в пресс-службе. С твоими данными примут с распростертыми объятиями. Куда угодно, Паркер, но не в отдел по расследованию убийств.

В голове Мэй вертелась куча вопросов, какие-то обидные слова, но она понимала, что все, что она сейчас скажет, будет бессмысленно. Она видела это по глазам Дейва и по тому, как он сжал челюсть в ожидании ее ответа. Поэтому она лишь сделала медленный, глубокий вдох и так же спокойно выдохнула. А затем улыбнулась.

— Что ж, раз ты не хочешь меня видеть своим стажером, я попрошусь к Хиллу. Хотя что это я? Он ведь УЖЕ включил меня в группу.

— В довесок ко мне! — прорычал Дейв.

— Не страшно. Я докажу, что способна на большее, чем просто присутствовать повсюду в качестве твоей сопровождающей. И да, это тебе, — она впихнула ему в руки пакет с пиццей и сверху шлепнула папку. — Компенсация за вчерашние бутерброды. Не хочется быть тебе обязанной хоть в чем-то.

Еще раз улыбнувшись, Мэй развернулась на каблуках и направилась в сторону зала для совещаний. Слезы обиды и разочарования жгли глаза, но она запретила себе раскисать, решив, что не доставит Дейву такого удовольствия.

— Не уйдешь по-хорошему, я сделаю твою жизнь невыносимой, — раздался тихий, вибрирующий от ярости голос за ее спиной.

— Смотри, как бы в ответ не прилетело, — бросила Мэй через плечо и толкнула дверь переговорной.

Роб, покачиваясь на стуле, не спускал глаз с Тесс, сидящей напротив. Девушка была настолько поглощена своими записями, что даже не обратила внимания на вошедшую Мэй. Брюнетка, в свою очередь, явно пребывала в полном душевном раздрае, не посчитав нужным даже поздороваться с группой. Хилл посмотрел на дверь, но вопреки его ожиданиям, та не слетела с петель под пинком ноги детектива Кинга.

— Не поделишься изысканиями? — не выдержал мужчина, обращаясь к Хантер.

— О… ну, я… — Тесс растерянно улыбнулась, выпав из реальности. — Да, конечно.

Девушка встала, одернув юбку и, подойдя к стенду с фотографиями жертв, начала:

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело