Поцелуй смерти (СИ) - Косухина Наталья Викторовна - Страница 20
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая
— А я в который раз повторяю, что переноситься в холл порталом могут только родственники.
— Значит, нужно побыстрее на тебе жениться, — заметил мужчина как раз в тот момент, когда его матушка распахнула дверь. Услышав последнюю фразу, она застыла, взирая на нас круглыми глазами. С трудом я подавила малодушное желание спрятаться за змейса.
— Добрый вечер, матушка. Где же слуги? — спросил лорд, заходя внутрь и заталкивая меня следом.
— Они сбились с ног, обслуживая гостей, — улыбнулась нам хозяйка дома, оценивающе смотря на меня и своего отпрыска.
Понимая, что происходит что-то непонятное, я занервничала.
— Сын, ты пришел! А мы уж не рассчитывали, — появился в холле Сеймур старший. Он взял мою руку, склонился к ней и застыл, глядя на перстень. — Новое украшение?
Его наследник пожал плечами.
— Анне грозит опасность на отборе. Ты же понимаешь, что я не мог не обеспечить защиту? Переживаю.
Хозяева дома посмотрели на меня, и я закивала, подтверждая, с каким ужасным окружением приходится работать.
— Иногда думаю, что маньяк был лучше, — добавила для драматичности.
— Кошмар. Мама говорила мне, что ничего хорошего из этого не выйдет, — охнула змейса и повлекла меня в гостиную.
— А я уж было подумал, что у твоих братьев есть повод для радости, — заметил сзади лорд Сеймур-старший.
— Правильно подумал, — подтвердил его сын. — Но пока рано сообщать это остальным.
Я не придала этим словам значения, мало ли что могут обсуждать мужчины. Внимание быстро переключилось на возникшую проблему. Едва мы вошли в комнату, как множество глаз повернулись в мою сторону и жадно на меня уставились. Я даже сделала шаг назад от неожиданности.
— Анна, ты трусишь? Я тебя не узнаю, — раздался над ухом голос шефа, и все присутствующие в комнате сразу заулыбались.
— Куда ты меня привел? — еле слышно спросила я начальника.
— К родственникам, моя дорогая. Знакомиться.
— Не называй меня так, — зашипела я.
— Как скажешь, — послушно согласился змейс.
Как же временами он раздражает — словами не передать!
— Анна, душа моя! — послышался возглас, и меня утащила за собой бабушка. — Как давно мы не виделись!
— Вы все хорошеете! — сделала я комплимент пожилой змейсе, и не покривила душой. Отдых на юге пошел ей на пользу.
— А то! Вот думаю: может еще раз выйти замуж?
— Интересно, кто тот смертник? — донеслось до нас бормотание хозяина дома.
Пожилая дама бросила острый взгляд в сторону зятя. Чтобы разрядить обстановку, я быстро спросила:
— А что сегодня за мероприятие?
— О, ты же не знаешь. В нашей семье принято праздновать начало весны. Собираются все родственники, и мы много общаемся. Это позволяет поддерживать семейные связи и держит в курсе дел рода. Ты когда к Эдварду устроилась?
Подсчитав время, я удивленно заметила:
— Скоро будет год.
Но у меня было ощущение, словно я работаю на змейса лет десять, не меньше.
— О-о-о… Вы вместе уже год? Это надо будет отметить.
— Я работаю на лорда Сеймура год, — поправила я.
— Ну, я так и сказала, — недоуменно посмотрела на меня женщина, и мне стало стыдно.
Чего я цепляюсь к пожилому человеку? Мои демоны — только мои.
— Может, поедим в ресторане? — предложила я змейсе.
— Да, это будет прекрасный вариант, — заметила она. — Я все устрою.
Облегченно вздохнув, я обрадовалась, что можно переложить хлопоты о совместном ужине на более опытного оппонента и наткнулась на пристальный взгляд еще одной сидящей неподалеку женщины. Она тоже была в возрасте и являлась человеком.
— Я долго буду ждать, пока ты наболтаешься? Мне, между прочим, тоже интересно!
Моя собеседница поморщилась и подвела меня к новому действующему лицу.
— Это тетя моего зятя. Она в свое время вышла за змейса замуж и вошла в нашу семью. Знакомься — Розалина Мурзи.
С этого момента начало вечера превратилось для меня в одно сплошное знакомство с кланом Сеймуров. Меня радушно принимали, относились с любопытством и ничего не скрывали. Хорошо у меня отменная память, а то бы просто так всех не запомнила, не говоря уж про сплетни, которые они вываливали на меня.
Большая гостиная в этот вечер сияла множеством огней от свечей и артефактов, и на всю комнату весело потрескивал большой камин. Все друг с другом разговаривали, дегустировали закуски, которые разносили слуги, и много смеялись. А впереди всех ожидал праздничный ужин, заставляя предвкушать еще более приятное времяпрепровождение. После мы снова должны были вернуться в гостиную, и чуть позже нас ожидали даже праздничные вспышки магии на темном небе.
Мне было хорошо в этой семье, несмотря на их прямолинейность, неуемное любопытство и желание всех вокруг себя женить. Пожилые дамы, к которым я попала, рассказывали много историй из своей жизни, шутили друг над другом и подначивали. Иногда я не могла сдержать смех, хотя это и выглядело невежливо, но никто не обижался.
Вырвавшись через некоторое время из этой компании, я нашла шефа, который стоял около камина и потягивал вино с какой-нибудь отравой.
— Тебя отпустили? — спросил он, едва я приблизилась.
— Да, но здесь я еще не со всеми знакома. Вечер будет полон впечатлений, — заметила, беря бокал с вином. — Ты рад?
Заметить настроение шефа, спустя год совместной работы, не составило труда.
— Конечно, ты понравилась моей семье. Это хорошо.
— Почему? — забеспокоилась я.
Было ощущение, что что-то упускаю. В прошлый раз, когда оно возникало, меня втихую сделали приманкой для маньяка.
— Я могу приглашать тебя на званые вечера, как свою спутницу.
— Это не входит в мои должностные обязанности, — напомнила я из вредности.
— Но у тебя доброе сердце, и ты не бросишь меня на произвол судьбы.
— Ты настоящий хитрюга, — с восхищением заметила я.
А змейс лишь улыбнулся и, взяв мою руку, прикоснулся к ней губами.
— Он вас обижает? — к нам незаметно подошли два брата моего шефа. Один из них был с симпатичной юной брюнеткой, которая держала его под руку и с любопытством смотрела на нас.
— Позвольте представить, — произнес Артур Сеймур. — Моя невеста Ровена Сайк.
— Рада познакомиться, — склонила голову девушка.
Очевидно, что ее знали все, кроме меня.
— И мне. Вы давно вместе? — с любопытством спросила я.
— Нас обручили родители еще в детстве, — ответил Артур, с улыбкой смотря на свою любимую. Все-таки змейсы очень чуткие спутники.
— Повезло, что повзрослев, эти двое сохранили помолвку, — усмехнулся Роберт.
— Да, наше чувство дружбы переросло в любовь. Это большое счастье — хорошо знать своего будущего мужа, — поделилась мисс Сайк. — Если вспомнить того же маньяка, за респектабельной внешностью скрывался монстр.
Я была связана с миром следователей, судей и расследований, видела темную сторону жизни и не могла не согласиться с девушкой. Не все, кто производит благоприятное впечатление, принесет благо в вашу жизнь. А здесь мисс Сайк знала и семью, и самого жениха очень хорошо. Большая удача.
— Когда у вас свадьба? — спросила я, а Артур посмотрел на брата.
— Пока Эдвард не женится, я тоже не смогу. Это древняя традиция.
Пребывая в шоке от такого средневековья, я даже пару раз уточнила, нельзя ли это обойти. Как оказалось, для этой семьи важно все сделать правильно.
— Мы не теряем надежды, что Эдвард наконец-то сделает выбор. Возможно, скоро удача улыбнется нам, — подмигнул мне Артур.
А я надеялась, что нет. Это будет означать то, что мне придется уволиться и страдать в одиночестве. Стараясь увести разговор от неприятной темы, я повернулась к Роберту.
— А у вас тоже есть невеста?
— Нет, и не думаю, что скоро появится. Холостая жизнь имеет свои преимущества. К тому же я младший брат.
— У него была несчастная любовь, когда он начал карьеру следователя. Влюбился в девушку — Морель Сомери, по-моему вы вместе проходили практику, а она изменила ему, — поделился шеф, чем заслужил недовольный взгляд брата.
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая